Lyrics and translation Nâdiya - Chaque Fois
Tu
me
dis
que
tu
m'aimes
mais
les
doutes
que
tu
sèmes
sont
toujours
les
mêmes
You
tell
me
that
you
love
me,
but
the
doubts
you
sow
are
always
the
same
Tu
m'infliges
des
vertiges
mais
la
route
qui
t'emmène
ne
croise
jamais
la
mienne
You
make
me
feel
dizzy,
but
the
road
that
takes
you
never
crosses
mine
Je
maudis
tes
non
dit
les
mots
qui
m'ont
trahis
à
corps
et
à
cris
I
curse
your
unspoken
words,
the
words
that
betrayed
me
body
and
soul
C'est
vers
toi
que
je
vais
sans
regrets
mais
tu
fais
tout
pour
sortir
de
ma
vie
It's
towards
you
that
I
go
without
regret,
but
you
do
everything
to
get
out
of
my
life
Pourquoi
tout
arreter
là
où
tout
peut
commencer!
Why
stop
everything
where
everything
can
begin!
Pourquoi
se
déchirer,
il
suffirait
de
se
parler!
Why
tear
each
other
apart,
it
would
be
enough
to
talk!
Pourquoi
abandonner
là
où
tout
peut
arriver!
Why
give
up
where
everything
can
happen!
Pourquoi
se
déserter,
il
suffirait
de
s'écouter!
Why
desert
each
other,
it
would
be
enough
to
listen
to
each
other!
Chaque
Fois
Chaque
Fois
c'est
toujours
un
semblant
d'amour
des
mots
qui
tournent
court
qui
meurent
au
petit
jour
Every
time,
every
time
it's
always
a
semblance
of
love,
words
that
are
cut
short,
that
die
at
daybreak
Chaque
Fois
que
j'attends
une
réponse
de
toi
il
n'y
a
plus
personne
dit
moi
ce
que
tu
donnes
Every
time
I
wait
for
an
answer
from
you,
there
is
no
one
left,
tell
me
what
you
give
Chaque
Fois
tu
t'éloignes
un
peu
plus
de
moi
en
me
laissant
le
pire
pour
tuer
mon
désire
Every
time
you
move
a
little
further
away
from
me,
leaving
me
with
the
worst
to
kill
my
desire
Chaque
Fois
c'est
toujours
un
peu
moins
d'amour
mais
si
tu
fais
un
geste
moi
je
ferais
le
reste
Every
time
it's
always
a
little
less
love,
but
if
you
make
a
move,
I'll
do
the
rest
Y
a
des
nuits
c'est
l'enfer
rien
à
faire,
je
mis
perds
j'ai
plus
de
repères
There
are
nights
it's
hell,
nothing
to
do,
I'm
lost,
I
have
no
more
bearings
Je
me
dis
qu'après
tout
si
je
vais
jusqu'au
bout
tout
peu
changer
entre
nous
I
tell
myself
that
after
all,
if
I
go
all
the
way,
things
will
change
a
little
between
us
Effacer
les
erreurs
du
passé
car
j'ai
enfin
le
meilleur,
revenir
au
plaisir
Erase
the
mistakes
of
the
past
because
I
finally
have
the
best,
return
to
pleasure
Sans
mentir
ni
trahir
le
chemin
de
l'avenir
Without
lying
or
betraying
the
path
of
the
future
Pourquoi
tout
arreter
là
où
tout
peut
commencer!
Why
stop
everything
where
everything
can
begin!
Pourquoi
se
déchirer,
il
suffirait
de
se
parler!
Why
tear
each
other
apart,
it
would
be
enough
to
talk!
Pourquoi
abandonner
là
où
tout
peut
arriver!
Why
give
up
where
everything
can
happen!
Pourquoi
se
déserter,
il
suffirait
de
s'écouter!
Why
desert
each
other,
it
would
be
enough
to
listen
to
each
other!
Chaque
Fois
Chaque
Fois
c'est
toujours
un
semblant
d'amour
des
mots
qui
tournent
court
qui
meurent
au
petit
jour
Every
time,
every
time
it's
always
a
semblance
of
love,
words
that
are
cut
short,
that
die
at
daybreak
Chaque
Fois
Chaque
Fois
que
j'attends
une
réponse
de
toi
il
n'y
a
plus
personne
dit
moi
ce
que
tu
donnes
Every
time,
every
time
I
wait
for
an
answer
from
you,
there
is
no
one
left,
tell
me
what
you
give
Chaque
Fois
Chaque
Fois
tu
t'éloignes
un
peu
plus
de
moi
en
me
laissant
le
pire
pour
tuer
mon
désire
Every
time,
every
time
you
move
a
little
further
away
from
me,
leaving
me
with
the
worst
to
kill
my
desire
Chaque
Fois
Chaque
Fois
c'est
toujours
un
peu
moins
d'amour
mais
si
tu
fais
un
geste
moi
je
ferais
le
reste
Every
time,
every
time
it's
always
a
little
less
love,
but
if
you
make
a
move,
I'll
do
the
rest
J'ai
les
larmes,
toi
les
armes
voilà
le
drame
I
have
the
tears,
you
have
the
weapons,
that's
the
drama
J'ai
beau
dire,
j'ai
beau
faire
c'est
un
mystère
I
can
say,
I
can
do,
it's
a
mystery
L'émotion
censurée,
balayée,
oubliée,
tu
m'as
tout
pris
de
ma
vie
Emotion
censored,
swept
away,
forgotten,
you
took
everything
from
my
life
Avec
toi
c'est
toujours
le
même
discourt
With
you
it's
always
the
same
discourse
Tu
me
dis
que
tu
m'aimes,
j'y
crois
à
peine
You
tell
me
that
you
love
me,
I
hardly
believe
it
L'émotion
censurée,
balayée,
oubliée,
à
présent
tout
doit
changer
Emotion
censored,
swept
away,
forgotten,
now
everything
must
change
Chaque
Fois
Chaque
Fois
c'est
toujours
un
sanglant
d'amour
des
mots
qui
tourne
pour
qui
meurent
au
petit
jour
Every
time,
every
time
it's
always
bloody
love,
words
that
turn,
that
die
at
daybreak
Chaque
Fois
Chaque
Fois
que
j'attends
une
réponse
de
toi
il
n'y
a
plus
personne
dit
moi
ce
que
tu
donnes
Every
time,
every
time
I
wait
for
an
answer
from
you,
there
is
no
one
left,
tell
me
what
you
give
J'ai
les
larmes,
toi
les
armes
voilà
le
drame
I
have
the
tears,
you
have
the
weapons,
that's
the
drama
J'ai
beau
dire,
j'ai
beau
faire
c'est
un
mystère
I
can
say,
I
can
do,
it's
a
mystery
L'émotion
censurée,
balayé,
oublié,
tu
m'as
tout
pris
de
ma
vie
Emotion
censored,
swept
away,
forgotten,
you
took
everything
from
my
life
Avec
toi
c'est
toujours
le
meme
discourt
With
you
it's
always
the
same
discourse
Tu
me
dis
que
tu
m'aimes,
j'y
crois
à
peine
You
tell
me
that
you
love
me,
I
hardly
believe
it
L'émotion
censurée,
balayé,
oublié,
à
présent
tout
doit
changé
Emotion
censored,
swept
away,
forgotten,
now
everything
must
change
Je
te
hais
je
te
aimes
c'est
mon
dilemme
I
hate
you
I
love
you
it's
my
dilemma
Je
m'en
vais,
tu
me
viens
j'y
comprends
rien
I'm
leaving,
you're
coming
to
me,
I
don't
understand
anything
Entre
nous
maintenant
j'ai
si
peur
je
l'avoue
de
ne
pas
tenir
le
coup
Between
us
now
I'm
so
scared,
I
confess,
of
not
holding
up
J'aimerais
que
tu
m'aimes
comme
moi
je
t'aime
de
l'amour
à
tout
prix
à
l'infini
I
would
like
you
to
love
me
like
I
love
you,
love
at
any
cost,
to
infinity
L'émotion
censurée,
balayé,
oublié,
à
présent
tout
doit
changer
Emotion
censored,
swept
away,
forgotten,
now
everything
must
change
J'ai
les
larmes,
toi
les
armes
voilà
le
drame
I
have
the
tears,
you
have
the
weapons,
that's
the
drama
J'ai
beau
dire,
j'ai
beau
faire
c'est
un
mystère
I
can
say,
I
can
do,
it's
a
mystery
L'émotion
censurée,
balayé,
oublié,
tu
m'as
tout
pris
de
ma
vie
Emotion
censored,
swept
away,
forgotten,
you
took
everything
from
my
life
Avec
toi
c'est
toujours
le
meme
discourt
With
you
it's
always
the
same
discourse
Tu
me
dis
que
tu
m'aimes,
j'y
crois
à
peine
You
tell
me
that
you
love
me,
I
hardly
believe
it
L'émotion
censurée,
balayé,
oublié,
à
présent
tout
doit
changé
Emotion
censored,
swept
away,
forgotten,
now
everything
must
change
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christiane Robichaud, Jean Alain Roussel, Sanchez David J
Attention! Feel free to leave feedback.