Lyrics and translation Nâdiya - Parle Moi - Extended Mix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parle Moi - Extended Mix
Поговори со мной - Расширенный микс
Parle-moi
de
tes
guerres
Расскажи
мне
о
своих
войнах
Parle-moi
de
tes
droits
Расскажи
мне
о
своих
правах
Parle-moi
de
ce
p?
re
Расскажи
мне
об
этом
отце
Qui
te
bat
tant
de
fois
Который
бьет
тебя
так
часто
Parle-moi
de
tes
peurs
Расскажи
мне
о
своих
страхах
Parle-moi
je
te
crois
Расскажи
мне,
я
тебе
верю
Parle-moi
de
ton
coeur
Расскажи
мне
о
своем
сердце
Qui
se
meurt
au
combat
Которое
умирает
в
борьбе
Blottie
sans
bruit
Сжавшись
без
звука
Le
long
du
couloir
Вдоль
коридора
L?
ou
la
lumi?
re
Там,
где
свет
Se
perd
et
s′?
gare
Теряется
и
блуждает
Tu
te
replies
Ты
съеживаешься
Perdue
dans
le
noir
Потерянная
в
темноте
Suppliant
l'homme
Умоляя
мужчину
Qui
te
tue
du
regard
Который
убивает
тебя
взглядом
Parle-moi
des
journ?
es
de
pluie
Расскажи
мне
о
дождливых
днях
Parle-moi
de
ce
qui
fait
ta
vie
Расскажи
мне
о
том,
что
составляет
твою
жизнь
Parle-moi
des
milliers
de
cris
Расскажи
мне
о
тысячах
криков
Qui
hantent
ton
corps
et
te
meurtrissent
Которые
преследуют
твое
тело
и
ранят
тебя
Parle-moi
petit?
petit
Расскажи
мне,
понемногу
Parle-moi
encore
quand
tout
se
dit
Расскажи
мне
еще,
когда
все
сказано
Parle-moi
un
peu
je
t′en
prie
Расскажи
мне
немного,
умоляю
тебя
Parle-moi...
Parle-moi...
Parle-moi...
Расскажи
мне...
Расскажи
мне...
Расскажи
мне...
Parce
qu'aujourd'hui,
au
fond
de
ta
chambre
Потому
что
сегодня,
в
глубине
твоей
комнаты
Tu
refais
le
lit
de
tes
mains
qui
tremblent
Ты
перестилаешь
постель
дрожащими
руками
Pense
que
demain,
quand
tu
seras
grande
Подумай,
что
завтра,
когда
ты
станешь
взрослой
Tout
peut
changer,
demain
peut
te
surprendre
Все
может
измениться,
завтра
может
тебя
удивить
Tu
ne
peux
pas
rester
seule
ici
Ты
не
можешь
оставаться
здесь
одна
Ne
jamais
abandonner
ta
vie
Никогда
не
отказывайся
от
своей
жизни
Tu
ne
peux
pas
t′enfermer
dans
l′oubli
Ты
не
можешь
заточить
себя
в
забвении
Pour
plus
que
jamais
tu
ne
supplies
Чтобы
больше
никогда
не
умолять
{Au
Refrain,
x2}
{Припев,
x2}
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Geraldine Delacoux, Thierry Gronfier
Attention! Feel free to leave feedback.