NBC - Mudar o Castigo - translation of the lyrics into German

Mudar o Castigo - NBCtranslation in German




Mudar o Castigo
Die Strafe ändern
A endureza dos jovens que querem mudar o mundo
Die Härte der Jugend, die die Welt verändern will
Mesmo quando tiveres 40 guarda essa chama no fundo
Auch wenn du 40 bist, bewahre diese Flamme tief in dir
Não deixes crescer a barriga porque estás bem na vida
Lass dir keinen Bauch wachsen, nur weil es dir im Leben gut geht
Gordura não é formosura é muita cool e comida
Fett ist keine Schönheit, es ist zu viel Bequemlichkeit und Essen
Sentimento que te obriga
Ein Gefühl, das dich zwingt
São momentos de fadiga
Es sind Momente der Müdigkeit
quem diga que a idade adormece a rebeldia
Manche sagen, das Alter lässt die Rebellion einschlafen
Então acorda essa criança que tu tens na tua vida
Also wecke das Kind, das du in deinem Leben hast
Não consumas, nem assumas os papeis que a sociedade
Konsumiere nicht, übernimm nicht die Rollen, die die Gesellschaft vorgibt
Acorda do sofá, vá, deixa-te de blá blá
Wach auf vom Sofa, los, hör auf mit dem Bla Bla
Apaga a televisão,
Schalte den Fernseher aus, los
Ela não te safa
Er rettet dich nicht
Pensavas que era uma janela aquilo é uma jaula
Du dachtest, es sei ein Fenster, aber das ist ein Käfig
Vem para rua já,
Komm auf die Straße, jetzt, sofort
Já,
Jetzt, sofort
Quem está vivo então
Wer also lebt
Tem motivos
Hat Gründe
Pra mudar o castigo
Die Strafe zu ändern
Em que está metido
In der er steckt
Quem está
Wer lebt
Quem está vivo então
Wer also lebt
Tem motivos
Hat Gründe
Pra mudar o castigo
Die Strafe zu ändern
Em que está metido
In der er steckt
Quem está
Wer lebt
Estima quem te estima
Schätze, wer dich schätzt
Se quiseres ficar por cima
Wenn du oben bleiben willst
Não dês uma de cabrão para poderes ficar por cima
Sei kein Arschloch, um oben bleiben zu können
O futuro é aquilo que tu fazes no presente
Die Zukunft ist das, was du in der Gegenwart tust
E o teu karma não tem culpa de seres mau para toda a gente
Und dein Karma ist nicht schuld daran, dass du zu allen schlecht bist
se faz, se paga e a paz se apaga
Was man hier tut, dafür zahlt man hier, und der Frieden schwindet
Quanto mais das guerra mais a vida se enterra
Je mehr Krieg du gibst, desto mehr begräbt sich das Leben
E uma vida sem terra é não ser de nenhum lado
Und ein Leben ohne Land bedeutet, nirgendwoher zu sein
Eu sou filho de uma língua que chamaram português
Ich bin der Sohn einer Sprache, die sie Portugiesisch nannten
Se algum dia acordar frio ela vem e me aconchega
Wenn ich eines Tages frierend aufwache, kommt sie und wärmt mich
Porque tudo o que ela quer é que não seja violado
Denn alles, was sie will, ist, dass sie nicht verletzt wird
caí algumas vezes mas nem sempre vi o lado
Ich bin schon einige Male gefallen, aber habe nicht immer den Sinn erkannt
Mas a força das palavras são o meu porto seguro
Aber die Kraft der Worte ist mein sicherer Hafen
O meu bilhete de identidade com a pele de um homem escuro
Mein Personalausweis mit der Haut eines dunklen Mannes
Com o filho mais claro nunca pode renegar o seu passado mais tarde
Der mit dem helleren Sohn kann seine Vergangenheit später nie verleugnen
Nunca pode renegar o seu passado mais tarde
Kann seine Vergangenheit später nie verleugnen
Quem está vivo então
Wer also lebt
Tem motivos
Hat Gründe
Pra mudar o castigo
Die Strafe zu ändern
Em que está metido
In der er steckt
Quem está
Wer lebt
Quem está vivo então
Wer also lebt
Tem motivos
Hat Gründe
Pra mudar o castigo
Die Strafe zu ändern
Em que está metido
In der er steckt
Quem está
Wer lebt
Quem está vivo então
Wer also lebt
Tem motivos
Hat Gründe
Pra mudar o castigo
Die Strafe zu ändern
Em que está metido
In der er steckt
Quem está
Wer lebt
Quem está vivo então
Wer also lebt
Tem motivos
Hat Gründe
Pra mudar o castigo
Die Strafe zu ändern
Em que está metido
In der er steckt
Quem está
Wer lebt





Writer(s): Nbc, Rui Vieira


Attention! Feel free to leave feedback.