NC CARVER - May Flowers - translation of the lyrics into German

May Flowers - NC CARVERtranslation in German




May Flowers
Maiblumen
May Flowers, bloomin'
Maiblumen, blühend
Yeah
Ja
I've been talking a lot but not doing enough
Ich habe viel geredet, aber nicht genug getan
Acting like what I've been doing is tough
So getan, als ob das, was ich tue, schwer wäre
But running away from all of my problems
Aber vor all meinen Problemen wegzulaufen
Is easy as cake, when nobody's watching
Ist kinderleicht, wenn niemand zusieht
I'm tired of saying I'm new to this stuff
Ich bin es leid zu sagen, dass ich neu in diesem Zeug bin
And always complaining I'm doing too much
Und mich immer zu beschweren, dass ich zu viel tue
The timing is late, but it's never stopping
Das Timing ist spät, aber es hört nie auf
Yeah it's a new day, but still the same options
Ja, es ist ein neuer Tag, aber immer noch die gleichen Optionen
I'm starting to fade
Ich beginne zu verblassen
Nodding to beats so I can't stay awake
Nicke zu Beats, so dass ich nicht wach bleiben kann
Hating to dream because dreaming is fake
Hasse es zu träumen, weil Träumen unecht ist
I gave it up with the hope that it gave
Ich habe es aufgegeben, zusammen mit der Hoffnung, die es gab
It's not misleading to lead me away
Es ist nicht irreführend, mich wegzuführen
Better for pain so it's easing the brakes
Besser für den Schmerz, so erleichtert es die Bremsen
Ripping the bandage right off of my face
Reiße das Pflaster direkt von meinem Gesicht
Writing my wrongs right off on a page
Schreibe meine Fehler direkt auf eine Seite
I think I saved myself
Ich glaube, ich habe mich selbst gerettet
I think I played myself
Ich glaube, ich habe mich selbst ausgetrickst
I think one thought then the next thought hits
Ich denke einen Gedanken, dann kommt der nächste Gedanke
Then I think, don't stop, but the shit don't click
Dann denke ich, hör nicht auf, aber der Scheiß klickt nicht
But it contradicts, think I hit then miss
Aber es widerspricht sich, denke ich treffe, dann verfehle ich
Think I found my clique but the shoe don't fit
Denke, ich habe meine Clique gefunden, aber der Schuh passt nicht
Made a house from words, not stones, not sticks
Habe ein Haus aus Worten gebaut, nicht aus Steinen, nicht aus Stöcken
Letting in my thoughts through the walls, no bricks
Lasse meine Gedanken durch die Wände, keine Ziegel
When they fall they hurt but shit it figures
Wenn sie fallen, tut es weh, aber Scheiße, das ist klar
Made a wall from all your pictures, yeah
Habe eine Wand aus all deinen Bildern gemacht, ja
(Made a wall from all your pictures)
(Habe eine Wand aus all deinen Bildern gemacht)
A million words ripped out of the fixtures
Eine Million Wörter, herausgerissen aus den Fassungen
From the curses in our scriptures, yeah
Aus den Flüchen in unseren Schriften, ja
(Made a wall from all our pictures)
(Habe eine Wand aus all unseren Bildern gemacht)
All the same shit that I heard from the start
Immer der gleiche Scheiß, den ich von Anfang an gehört habe
Rather go broke and just die with the art
Lieber pleite gehen und einfach mit der Kunst sterben
Money and joy won't tear my soul apart
Geld und Freude werden meine Seele nicht zerreißen
If I lose myself, who am I in the heart?
Wenn ich mich selbst verliere, wer bin ich dann im Herzen?
You know I'm grateful, I'm counting my blessings
Du weißt, ich bin dankbar, ich zähle meine Segnungen
Got my eyes open, I don't miss a lesson
Habe meine Augen offen, ich verpasse keine Lektion
Pray for some peace, but it's not Smith & Wesson
Bete um etwas Frieden, aber es ist nicht Smith & Wesson
Searching for answers, but don't know the question
Suche nach Antworten, aber kenne die Frage nicht
Over time, Golden Boy lost all the luster
Mit der Zeit hat der Goldjunge all seinen Glanz verloren
These are the only words, that I can muster
Das sind die einzigen Worte, die ich aufbringen kann
Write down the deepest moments, I entrust the
Schreibe die tiefsten Momente auf, ich vertraue dem
Record with all of my secrets, I wonder
Bericht mit all meinen Geheimnissen, ich frage mich
Only alive for 19 summers
Nur 19 Sommer am Leben
So how come the world only wants me to grow up?
Also, warum will die Welt nur, dass ich erwachsen werde?
With the flaws of the human condition,
Mit den Fehlern der menschlichen Verfassung,
Like, how don't they see that we're liable to blow up?
Wie sehen sie nicht, dass wir kurz vor der Explosion stehen?
All the stress and the pressure, depression
All der Stress und der Druck, die Depression
Regression of blessings and you tell me talk to the reverend?
Rückschritt der Segnungen und du sagst mir, ich soll mit dem Pfarrer reden?
Like, how can he help me?
Wie kann er mir helfen?
If lately it feels like my friends won't even fucking send me a message?
Wenn es sich in letzter Zeit so anfühlt, als würden meine Freunde mir nicht einmal eine Nachricht schicken?
All of these people be acting like they know me
All diese Leute tun so, als ob sie mich kennen würden
Get the fuck off me, but they swear that they know me
Geh mir aus dem Weg, aber sie schwören, dass sie mich kennen
Like, how could you think that you know me?
Wie kannst du denken, dass du mich kennst?
If lately It feels like I don't know me
Wenn es sich in letzter Zeit so anfühlt, als ob ich mich selbst nicht kenne
You gon' end up 6 feet under, but just know it happens either way
Du wirst 2 Meter unter der Erde enden, aber wisse, es passiert so oder so
Lose yourself, and lost the map, there's nothing left to see the way
Verliere dich selbst und hast die Karte verloren, es gibt nichts mehr, um den Weg zu sehen
Time is running out, you know you don't need a new delay
Die Zeit läuft ab, du weißt, du brauchst keine neue Verzögerung
Trust, you've said it all before, there's nothing left for you to say
Vertrau mir, du hast es alles schon einmal gesagt, es gibt nichts mehr für dich zu sagen
Aye, nothing left for you to say
Ja, nichts mehr für dich zu sagen
Give up on your dream for dollars, you're one for you to blame
Gib deinen Traum für Geld auf, du bist selbst schuld
The world is ending quick, an operation made by Dumile
Die Welt geht schnell unter, eine Operation von Dumile
Coming from the underground, better fight so them to know the name
Komme aus dem Untergrund, kämpfe besser, damit sie den Namen kennen
Saved me, I'm fading from
Habe mich gerettet, ich verblasse aus
Existence, I wish love
Der Existenz, ich wünschte, Liebe
Saved me, I'm fading from
Habe mich gerettet, ich verblasse aus
Existence, I wish love
Der Existenz, ich wünschte, Liebe
Saved me, I'm late for reasons
Habe mich gerettet, ich bin aus Gründen zu spät
Late to see my heart in pieces
Zu spät, um mein Herz in Stücken zu sehen
Can't you see my life in recess?
Kannst du nicht sehen, dass mein Leben in der Pause ist?
I can't change my rhymes or regrets
Ich kann meine Reime oder mein Bedauern nicht ändern
Saved me, I'm fading from
Habe mich gerettet, ich verblasse aus
Existence, I wish love
Der Existenz, ich wünschte Liebe
Yeah, uh
Ja, äh
Retracing my steps
Meine Schritte zurückverfolgen
Regretting the moment I left
Den Moment bereuen, als ich ging
Retaking the tears that I wept
Die Tränen zurücknehmen, die ich geweint habe
Replacing my bets
Meine Wetten ersetzen
Remaking mistakes that I made, I can honestly say
Fehler wiedergutmachen, die ich gemacht habe, ich kann ehrlich sagen
That I'm trying to move onto the next
Dass ich versuche, zum nächsten überzugehen
I'm faking my best
Ich täusche mein Bestes vor
And I'm taking it all to the chest
Und ich nehme alles zu Herzen
If you're asking how to not get nothing out of it
Wenn du fragst, wie man nichts daraus bekommt
Bet that I'm acing the test
Wette, dass ich den Test bestehe
Need to do things for myself some more
Muss mehr Dinge für mich selbst tun
Steer the ship with no one else on board
Das Schiff steuern, ohne dass jemand anderes an Bord ist
Draw the line some time, don't get so sure
Irgendwann die Grenze ziehen, sei dir nicht so sicher
Like ooh
Wie, ooh
Never felt like beskar, felt so pure
Habe mich nie wie Beskar gefühlt, fühlte mich so rein
My fears held down with stress, no cure
Meine Ängste mit Stress niedergehalten, keine Heilung
I'm cra- man fuck it
Ich bin verr- Mann, scheiß drauf
Lately I feel like I'm crazy
In letzter Zeit fühle ich mich, als wäre ich verrückt
I wait for my troubles to take me
Ich warte darauf, dass meine Probleme mich holen
I take everything like they hate me
Ich nehme alles so, als ob sie mich hassen würden
I'm late to the party, I'm fading
Ich bin zu spät zur Party, ich verblasse
I said it before but know I'm still afraid
Ich habe es schon einmal gesagt, aber wisse, ich habe immer noch Angst
Parting ways with the world that made me
Mich von der Welt zu trennen, die mich erschaffen hat
Part ways with the words that saved me
Mich von den Worten zu trennen, die mich gerettet haben
I'm in danger to soil the safety
Ich bin in Gefahr, die Sicherheit zu beschmutzen
Of myself and the help I may need
Von mir selbst und der Hilfe, die ich vielleicht brauche
From the angel of death, and lately I'm done
Vom Engel des Todes, und in letzter Zeit bin ich fertig
Feeling just a few shades off of indigo
Fühle mich nur ein paar Nuancen von Indigo entfernt
It's hard to get the picture when you're looking past a centerfold
Es ist schwer, das Bild zu bekommen, wenn du über ein ausgeklapptes Mittelteil hinwegsiehst
And life is a limited time offer
Und das Leben ist ein zeitlich begrenztes Angebot
So why would hold I hold me back when I'm the MC and the author
Also, warum sollte ich mich zurückhalten, wenn ich der MC und der Autor bin?
And there's no conflict just an exposition
Und es gibt keinen Konflikt, nur eine Ausstellung
Or more an explanation of my every last decision
Oder mehr eine Erklärung für jede meiner letzten Entscheidungen
But anyway I tend to ramble frequently
Aber wie auch immer, ich neige dazu, häufig abzuschweifen
I just get too distracted tryna focus on the sequencing of life
Ich lasse mich einfach zu sehr ablenken, wenn ich versuche, mich auf die Abfolge des Lebens zu konzentrieren
Like, how am I gonna grow and get a wife
Wie werde ich erwachsen und eine Frau finden?
Am I walking on the clouds
Gehe ich auf Wolken
Or just ignoring all the strife?
Oder ignoriere ich einfach all den Streit?
Always on the grind but I never take a break fast
Immer am Arbeiten, aber ich mache nie eine Frühstückspause
Sunny sides are up if I'm tryna make this plate last
Sonnenseiten sind oben, wenn ich versuche, diesen Teller halten zu lassen
I know the negatives of my existence
Ich kenne die Nachteile meiner Existenz
Not hung up, so that I'ma keep with my persistence
Nicht aufgehängt, so dass ich meine Beharrlichkeit beibehalte
Stuck inside the house long enough to know the world is my oyster
Lange genug im Haus festgesteckt, um zu wissen, dass die Welt meine Auster ist
Life's a bitch, just know that I'ma hoist her
Das Leben ist eine Schlampe, wisse, dass ich sie hochziehen werde
Don't go so far away
Geh nicht so weit weg
From the light
Vom Licht
That you can't
Dass du nicht
Make it back home
Nach Hause zurückkehren kannst
Don't go so far away
Geh nicht so weit weg
From the light
Vom Licht
That you can't
Dass du nicht
Make it back home
Nach Hause zurückkehren kannst





Writer(s): Noah Atwood


Attention! Feel free to leave feedback.