Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
May
Flowers,
bloomin'
Maiblumen,
blühend
I've
been
talking
a
lot
but
not
doing
enough
Ich
habe
viel
geredet,
aber
nicht
genug
getan
Acting
like
what
I've
been
doing
is
tough
So
getan,
als
ob
das,
was
ich
tue,
schwer
wäre
But
running
away
from
all
of
my
problems
Aber
vor
all
meinen
Problemen
wegzulaufen
Is
easy
as
cake,
when
nobody's
watching
Ist
kinderleicht,
wenn
niemand
zusieht
I'm
tired
of
saying
I'm
new
to
this
stuff
Ich
bin
es
leid
zu
sagen,
dass
ich
neu
in
diesem
Zeug
bin
And
always
complaining
I'm
doing
too
much
Und
mich
immer
zu
beschweren,
dass
ich
zu
viel
tue
The
timing
is
late,
but
it's
never
stopping
Das
Timing
ist
spät,
aber
es
hört
nie
auf
Yeah
it's
a
new
day,
but
still
the
same
options
Ja,
es
ist
ein
neuer
Tag,
aber
immer
noch
die
gleichen
Optionen
I'm
starting
to
fade
Ich
beginne
zu
verblassen
Nodding
to
beats
so
I
can't
stay
awake
Nicke
zu
Beats,
so
dass
ich
nicht
wach
bleiben
kann
Hating
to
dream
because
dreaming
is
fake
Hasse
es
zu
träumen,
weil
Träumen
unecht
ist
I
gave
it
up
with
the
hope
that
it
gave
Ich
habe
es
aufgegeben,
zusammen
mit
der
Hoffnung,
die
es
gab
It's
not
misleading
to
lead
me
away
Es
ist
nicht
irreführend,
mich
wegzuführen
Better
for
pain
so
it's
easing
the
brakes
Besser
für
den
Schmerz,
so
erleichtert
es
die
Bremsen
Ripping
the
bandage
right
off
of
my
face
Reiße
das
Pflaster
direkt
von
meinem
Gesicht
Writing
my
wrongs
right
off
on
a
page
Schreibe
meine
Fehler
direkt
auf
eine
Seite
I
think
I
saved
myself
Ich
glaube,
ich
habe
mich
selbst
gerettet
I
think
I
played
myself
Ich
glaube,
ich
habe
mich
selbst
ausgetrickst
I
think
one
thought
then
the
next
thought
hits
Ich
denke
einen
Gedanken,
dann
kommt
der
nächste
Gedanke
Then
I
think,
don't
stop,
but
the
shit
don't
click
Dann
denke
ich,
hör
nicht
auf,
aber
der
Scheiß
klickt
nicht
But
it
contradicts,
think
I
hit
then
miss
Aber
es
widerspricht
sich,
denke
ich
treffe,
dann
verfehle
ich
Think
I
found
my
clique
but
the
shoe
don't
fit
Denke,
ich
habe
meine
Clique
gefunden,
aber
der
Schuh
passt
nicht
Made
a
house
from
words,
not
stones,
not
sticks
Habe
ein
Haus
aus
Worten
gebaut,
nicht
aus
Steinen,
nicht
aus
Stöcken
Letting
in
my
thoughts
through
the
walls,
no
bricks
Lasse
meine
Gedanken
durch
die
Wände,
keine
Ziegel
When
they
fall
they
hurt
but
shit
it
figures
Wenn
sie
fallen,
tut
es
weh,
aber
Scheiße,
das
ist
klar
Made
a
wall
from
all
your
pictures,
yeah
Habe
eine
Wand
aus
all
deinen
Bildern
gemacht,
ja
(Made
a
wall
from
all
your
pictures)
(Habe
eine
Wand
aus
all
deinen
Bildern
gemacht)
A
million
words
ripped
out
of
the
fixtures
Eine
Million
Wörter,
herausgerissen
aus
den
Fassungen
From
the
curses
in
our
scriptures,
yeah
Aus
den
Flüchen
in
unseren
Schriften,
ja
(Made
a
wall
from
all
our
pictures)
(Habe
eine
Wand
aus
all
unseren
Bildern
gemacht)
All
the
same
shit
that
I
heard
from
the
start
Immer
der
gleiche
Scheiß,
den
ich
von
Anfang
an
gehört
habe
Rather
go
broke
and
just
die
with
the
art
Lieber
pleite
gehen
und
einfach
mit
der
Kunst
sterben
Money
and
joy
won't
tear
my
soul
apart
Geld
und
Freude
werden
meine
Seele
nicht
zerreißen
If
I
lose
myself,
who
am
I
in
the
heart?
Wenn
ich
mich
selbst
verliere,
wer
bin
ich
dann
im
Herzen?
You
know
I'm
grateful,
I'm
counting
my
blessings
Du
weißt,
ich
bin
dankbar,
ich
zähle
meine
Segnungen
Got
my
eyes
open,
I
don't
miss
a
lesson
Habe
meine
Augen
offen,
ich
verpasse
keine
Lektion
Pray
for
some
peace,
but
it's
not
Smith
& Wesson
Bete
um
etwas
Frieden,
aber
es
ist
nicht
Smith
& Wesson
Searching
for
answers,
but
don't
know
the
question
Suche
nach
Antworten,
aber
kenne
die
Frage
nicht
Over
time,
Golden
Boy
lost
all
the
luster
Mit
der
Zeit
hat
der
Goldjunge
all
seinen
Glanz
verloren
These
are
the
only
words,
that
I
can
muster
Das
sind
die
einzigen
Worte,
die
ich
aufbringen
kann
Write
down
the
deepest
moments,
I
entrust
the
Schreibe
die
tiefsten
Momente
auf,
ich
vertraue
dem
Record
with
all
of
my
secrets,
I
wonder
Bericht
mit
all
meinen
Geheimnissen,
ich
frage
mich
Only
alive
for
19
summers
Nur
19
Sommer
am
Leben
So
how
come
the
world
only
wants
me
to
grow
up?
Also,
warum
will
die
Welt
nur,
dass
ich
erwachsen
werde?
With
the
flaws
of
the
human
condition,
Mit
den
Fehlern
der
menschlichen
Verfassung,
Like,
how
don't
they
see
that
we're
liable
to
blow
up?
Wie
sehen
sie
nicht,
dass
wir
kurz
vor
der
Explosion
stehen?
All
the
stress
and
the
pressure,
depression
All
der
Stress
und
der
Druck,
die
Depression
Regression
of
blessings
and
you
tell
me
talk
to
the
reverend?
Rückschritt
der
Segnungen
und
du
sagst
mir,
ich
soll
mit
dem
Pfarrer
reden?
Like,
how
can
he
help
me?
Wie
kann
er
mir
helfen?
If
lately
it
feels
like
my
friends
won't
even
fucking
send
me
a
message?
Wenn
es
sich
in
letzter
Zeit
so
anfühlt,
als
würden
meine
Freunde
mir
nicht
einmal
eine
Nachricht
schicken?
All
of
these
people
be
acting
like
they
know
me
All
diese
Leute
tun
so,
als
ob
sie
mich
kennen
würden
Get
the
fuck
off
me,
but
they
swear
that
they
know
me
Geh
mir
aus
dem
Weg,
aber
sie
schwören,
dass
sie
mich
kennen
Like,
how
could
you
think
that
you
know
me?
Wie
kannst
du
denken,
dass
du
mich
kennst?
If
lately
It
feels
like
I
don't
know
me
Wenn
es
sich
in
letzter
Zeit
so
anfühlt,
als
ob
ich
mich
selbst
nicht
kenne
You
gon'
end
up
6 feet
under,
but
just
know
it
happens
either
way
Du
wirst
2 Meter
unter
der
Erde
enden,
aber
wisse,
es
passiert
so
oder
so
Lose
yourself,
and
lost
the
map,
there's
nothing
left
to
see
the
way
Verliere
dich
selbst
und
hast
die
Karte
verloren,
es
gibt
nichts
mehr,
um
den
Weg
zu
sehen
Time
is
running
out,
you
know
you
don't
need
a
new
delay
Die
Zeit
läuft
ab,
du
weißt,
du
brauchst
keine
neue
Verzögerung
Trust,
you've
said
it
all
before,
there's
nothing
left
for
you
to
say
Vertrau
mir,
du
hast
es
alles
schon
einmal
gesagt,
es
gibt
nichts
mehr
für
dich
zu
sagen
Aye,
nothing
left
for
you
to
say
Ja,
nichts
mehr
für
dich
zu
sagen
Give
up
on
your
dream
for
dollars,
you're
one
for
you
to
blame
Gib
deinen
Traum
für
Geld
auf,
du
bist
selbst
schuld
The
world
is
ending
quick,
an
operation
made
by
Dumile
Die
Welt
geht
schnell
unter,
eine
Operation
von
Dumile
Coming
from
the
underground,
better
fight
so
them
to
know
the
name
Komme
aus
dem
Untergrund,
kämpfe
besser,
damit
sie
den
Namen
kennen
Saved
me,
I'm
fading
from
Habe
mich
gerettet,
ich
verblasse
aus
Existence,
I
wish
love
Der
Existenz,
ich
wünschte,
Liebe
Saved
me,
I'm
fading
from
Habe
mich
gerettet,
ich
verblasse
aus
Existence,
I
wish
love
Der
Existenz,
ich
wünschte,
Liebe
Saved
me,
I'm
late
for
reasons
Habe
mich
gerettet,
ich
bin
aus
Gründen
zu
spät
Late
to
see
my
heart
in
pieces
Zu
spät,
um
mein
Herz
in
Stücken
zu
sehen
Can't
you
see
my
life
in
recess?
Kannst
du
nicht
sehen,
dass
mein
Leben
in
der
Pause
ist?
I
can't
change
my
rhymes
or
regrets
Ich
kann
meine
Reime
oder
mein
Bedauern
nicht
ändern
Saved
me,
I'm
fading
from
Habe
mich
gerettet,
ich
verblasse
aus
Existence,
I
wish
love
Der
Existenz,
ich
wünschte
Liebe
Retracing
my
steps
Meine
Schritte
zurückverfolgen
Regretting
the
moment
I
left
Den
Moment
bereuen,
als
ich
ging
Retaking
the
tears
that
I
wept
Die
Tränen
zurücknehmen,
die
ich
geweint
habe
Replacing
my
bets
Meine
Wetten
ersetzen
Remaking
mistakes
that
I
made,
I
can
honestly
say
Fehler
wiedergutmachen,
die
ich
gemacht
habe,
ich
kann
ehrlich
sagen
That
I'm
trying
to
move
onto
the
next
Dass
ich
versuche,
zum
nächsten
überzugehen
I'm
faking
my
best
Ich
täusche
mein
Bestes
vor
And
I'm
taking
it
all
to
the
chest
Und
ich
nehme
alles
zu
Herzen
If
you're
asking
how
to
not
get
nothing
out
of
it
Wenn
du
fragst,
wie
man
nichts
daraus
bekommt
Bet
that
I'm
acing
the
test
Wette,
dass
ich
den
Test
bestehe
Need
to
do
things
for
myself
some
more
Muss
mehr
Dinge
für
mich
selbst
tun
Steer
the
ship
with
no
one
else
on
board
Das
Schiff
steuern,
ohne
dass
jemand
anderes
an
Bord
ist
Draw
the
line
some
time,
don't
get
so
sure
Irgendwann
die
Grenze
ziehen,
sei
dir
nicht
so
sicher
Never
felt
like
beskar,
felt
so
pure
Habe
mich
nie
wie
Beskar
gefühlt,
fühlte
mich
so
rein
My
fears
held
down
with
stress,
no
cure
Meine
Ängste
mit
Stress
niedergehalten,
keine
Heilung
I'm
cra-
man
fuck
it
Ich
bin
verr-
Mann,
scheiß
drauf
Lately
I
feel
like
I'm
crazy
In
letzter
Zeit
fühle
ich
mich,
als
wäre
ich
verrückt
I
wait
for
my
troubles
to
take
me
Ich
warte
darauf,
dass
meine
Probleme
mich
holen
I
take
everything
like
they
hate
me
Ich
nehme
alles
so,
als
ob
sie
mich
hassen
würden
I'm
late
to
the
party,
I'm
fading
Ich
bin
zu
spät
zur
Party,
ich
verblasse
I
said
it
before
but
know
I'm
still
afraid
Ich
habe
es
schon
einmal
gesagt,
aber
wisse,
ich
habe
immer
noch
Angst
Parting
ways
with
the
world
that
made
me
Mich
von
der
Welt
zu
trennen,
die
mich
erschaffen
hat
Part
ways
with
the
words
that
saved
me
Mich
von
den
Worten
zu
trennen,
die
mich
gerettet
haben
I'm
in
danger
to
soil
the
safety
Ich
bin
in
Gefahr,
die
Sicherheit
zu
beschmutzen
Of
myself
and
the
help
I
may
need
Von
mir
selbst
und
der
Hilfe,
die
ich
vielleicht
brauche
From
the
angel
of
death,
and
lately
I'm
done
Vom
Engel
des
Todes,
und
in
letzter
Zeit
bin
ich
fertig
Feeling
just
a
few
shades
off
of
indigo
Fühle
mich
nur
ein
paar
Nuancen
von
Indigo
entfernt
It's
hard
to
get
the
picture
when
you're
looking
past
a
centerfold
Es
ist
schwer,
das
Bild
zu
bekommen,
wenn
du
über
ein
ausgeklapptes
Mittelteil
hinwegsiehst
And
life
is
a
limited
time
offer
Und
das
Leben
ist
ein
zeitlich
begrenztes
Angebot
So
why
would
hold
I
hold
me
back
when
I'm
the
MC
and
the
author
Also,
warum
sollte
ich
mich
zurückhalten,
wenn
ich
der
MC
und
der
Autor
bin?
And
there's
no
conflict
just
an
exposition
Und
es
gibt
keinen
Konflikt,
nur
eine
Ausstellung
Or
more
an
explanation
of
my
every
last
decision
Oder
mehr
eine
Erklärung
für
jede
meiner
letzten
Entscheidungen
But
anyway
I
tend
to
ramble
frequently
Aber
wie
auch
immer,
ich
neige
dazu,
häufig
abzuschweifen
I
just
get
too
distracted
tryna
focus
on
the
sequencing
of
life
Ich
lasse
mich
einfach
zu
sehr
ablenken,
wenn
ich
versuche,
mich
auf
die
Abfolge
des
Lebens
zu
konzentrieren
Like,
how
am
I
gonna
grow
and
get
a
wife
Wie
werde
ich
erwachsen
und
eine
Frau
finden?
Am
I
walking
on
the
clouds
Gehe
ich
auf
Wolken
Or
just
ignoring
all
the
strife?
Oder
ignoriere
ich
einfach
all
den
Streit?
Always
on
the
grind
but
I
never
take
a
break
fast
Immer
am
Arbeiten,
aber
ich
mache
nie
eine
Frühstückspause
Sunny
sides
are
up
if
I'm
tryna
make
this
plate
last
Sonnenseiten
sind
oben,
wenn
ich
versuche,
diesen
Teller
halten
zu
lassen
I
know
the
negatives
of
my
existence
Ich
kenne
die
Nachteile
meiner
Existenz
Not
hung
up,
so
that
I'ma
keep
with
my
persistence
Nicht
aufgehängt,
so
dass
ich
meine
Beharrlichkeit
beibehalte
Stuck
inside
the
house
long
enough
to
know
the
world
is
my
oyster
Lange
genug
im
Haus
festgesteckt,
um
zu
wissen,
dass
die
Welt
meine
Auster
ist
Life's
a
bitch,
just
know
that
I'ma
hoist
her
Das
Leben
ist
eine
Schlampe,
wisse,
dass
ich
sie
hochziehen
werde
Don't
go
so
far
away
Geh
nicht
so
weit
weg
That
you
can't
Dass
du
nicht
Make
it
back
home
Nach
Hause
zurückkehren
kannst
Don't
go
so
far
away
Geh
nicht
so
weit
weg
That
you
can't
Dass
du
nicht
Make
it
back
home
Nach
Hause
zurückkehren
kannst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Noah Atwood
Attention! Feel free to leave feedback.