Lyrics and translation NCT 127 - Gold Dust
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
잘
자
내
달빛
Спокойной
ночи,
луна
моя,
이리
와서
안겨
깊숙이
Иди
ко
мне,
обними
покрепче.
잔물결
위로
누워
рябью,
на
которой
мы
лежим.
아마
너는
모르지
Ты,
наверно,
не
знаешь,
얼마나
네
빛이
예쁜지
как
прекрасен
твой
свет.
금세
잔뜩
닿아
반짝이잖니
Он
касается
всего
и
заставляет
сиять.
금색
길을
내어
나를
빛내지
Ты
освещаешь
мне
путь
золотой.
널
만나기
전엔
그저
어두웠지
До
встречи
с
тобой
я
был
во
тьме.
칠흑
같은
바다
밑을
본
적
있니
Видела
ли
ты
когда-нибудь
дно
черного
моря?
일렁이는
얼굴
표정
없는
매일
Мерцающие
лица,
пустые
дни,
괜히
흘러갈
뿐
기대
없던
내일
Бесцельно
текли,
без
надежды
на
завтра.
그런
어느
날
내
위로
И
вот
однажды
надо
мной
쏟아지던
은하수
안녕하고선
빤히
날
пролился
Млечный
Путь,
и
ты,
словно
прощаясь,
пристально
바라보는
눈망울
(Ooh-ooh)
смотрела
мне
в
глаза.
(Ooh-ooh)
그제야
눈치챘어
손에
물든
빛
И
тогда
я
заметил
свет
на
своих
руках.
별이
뜬
게
아냐
이건
너야
Это
не
звезды
зажглись,
это
ты.
짙은
밤
내게
와서
너를
새기던
길
В
самую
темную
ночь
ты
пришла
ко
мне
и
оставила
свой
след.
금빛이
된
바다
달이
떴네
Море
стало
золотым,
взошла
луна.
시간이
멈춘
것
같았던
그
즈음
(Oh-oh)
Время
словно
остановилось.
(Oh-oh)
단번에
널
떠올리곤
(Oh-oh;
ah,
ah,
ah)
Я
сразу
подумал
о
тебе,
(Oh-oh;
ah,
ah,
ah)
이게
사랑일까
해
(이게
사랑일까)
Может,
это
любовь?
(Может,
это
любовь?)
잘
자
내
달빛
Спокойной
ночи,
луна
моя,
이리
와서
안겨
깊숙이
Иди
ко
мне,
обними
покрепче.
잔물결
위로
누워
рябью,
на
которой
мы
лежим.
아마
너는
모르지
Ты,
наверно,
не
знаешь,
얼마나
네
빛이
예쁜지
как
прекрасен
твой
свет.
금세
잔뜩
닿아
반짝이잖니
Он
касается
всего
и
заставляет
сиять.
금색
길을
내어
나를
빛내지
Ты
освещаешь
мне
путь
золотой.
물기
어린
내음
고갤
들게
해
Влажный
аромат
заставляет
меня
поднять
голову,
어김없이
생긋
웃어주는
너,
nah-nah
И
ты
неизменно
улыбаешься
мне,
nah-nah.
왜일까
네게서
바다
향이
Почему-то
от
тебя
пахнет
морем,
어젯밤
나에게
묻은
건지
Словно
ты
спросила
меня
об
этом
прошлой
ночью.
코끝을
맴도네
Этот
запах
кружит
мне
голову.
Give
it
to
me,
give
it
to
me
Дай
мне
его,
дай
мне
его.
오늘도
다시
올까
소란한
그
빛
Вернется
ли
сегодня
этот
яркий
свет?
벌써
스러져가
아득한데
Он
уже
меркнет,
и
мне
тревожно.
감은
눈
뜨면
순간
너와
하늘이길
Закрываю
глаза,
и
в
тот
же
миг
мы
с
тобой
уже
в
небе.
금빛
길을
따라
네게
갈게
(Yeah)
Я
пойду
к
тебе
по
золотой
дороге.
(Yeah)
잘
자
내
달빛
Спокойной
ночи,
луна
моя,
이리
와서
안겨
깊숙이
Иди
ко
мне,
обними
покрепче.
잔물결
위로
누워
(잔물결
위로
누워)
рябью,
на
которой
мы
лежим.
(На
которой
мы
лежим.)
아마
너는
모르지
Ты,
наверно,
не
знаешь,
얼마나
네
빛이
예쁜지
как
прекрасен
твой
свет.
금세
잔뜩
닿아
반짝이잖니
Он
касается
всего
и
заставляет
сиять.
금색
길을
내어
나를
빛내지
Ты
освещаешь
мне
путь
золотой.
무한하게
반짝여
넌
like
magic
Ты
сияешь
бесконечно,
как
волшебство.
그
환함에
전부
다
잊어
bad
things
Твой
свет
заставляет
меня
забыть
обо
всем
плохом.
그런
너를
좋아해
이미
알지
Ты
же
знаешь,
как
ты
мне
нравишься.
꿈에서도
아른거리는
달빛
Твой
лунный
свет
манит
меня
даже
во
сне.
Oh,
ah,
oh,
ah,
어디
한번
물어봐
Oh,
ah,
oh,
ah,
давай
попробуем,
파도
위에
손
대봐
Просто
коснись
поверхности
воды.
고요하던
물결이
요동치는
것을
봐
Ты
увидишь,
как
спокойная
гладь
начнет
волноваться.
오직
널
향해
흘러
Она
течет
только
к
тебе.
그
중력의
힘에
내
바다가
다
말라도,
oh
И
пусть
мое
море
высохнет
от
этой
силы
притяжения,
oh.
잘
자
내
달빛
Спокойной
ночи,
луна
моя,
이리
와서
안겨
Иди
ко
мне,
обними
깊숙이
(Oh)
밤이
수
놓인
покрепче.
(Oh)
Ночь
расшита
잔물결
위로
누워
(누워)
рябью,
на
которой
мы
лежим.
(Лежим.)
아마
이제
알겠지
Ты,
наверно,
уже
знаешь,
얼마나
네
빛이
예쁜지
(Oh)
как
прекрасен
твой
свет.
(Oh)
금세
잔뜩
닿아
반짝이잖니
Он
касается
всего
и
заставляет
сиять.
금색
길을
내어
나를
빛내지
Ты
освещаешь
мне
путь
золотой.
Gold
dust
up,
my
sea
Золотая
пыль
над
моим
морем,
금색
가룰
뿌려
찬란히
Ты
рассыпаешь
золотые
блестки.
밤이
수
놓인
잔물결
위에
뿌려
Ночь
расшита
рябью,
и
ты
посыпаешь
ее
блестками.
아마
이제
알겠지
Ты,
наверно,
уже
знаешь,
얼마나
네
빛이
예쁜지
как
прекрасен
твой
свет.
금세
잔뜩
닿아
반짝이잖니
Он
касается
всего
и
заставляет
сиять.
금색
길을
내어
나를
빛내지
Ты
освещаешь
мне
путь
золотой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nicholas Bradley, Paul Blanco, Stuart John Crichton, Chae Young Lee, Maureen Anne Mcdonald
Attention! Feel free to leave feedback.