NF - STORY - translation of the lyrics into German

STORY - NFtranslation in German




STORY
GESCHICHTE
Woke up in a bad place
Bin an einem üblen Ort aufgewacht
Should probably get up, so I'm not late
Sollte wohl aufstehen, damit ich nicht zu spät komme
Stared at my phone for the past eight
Hab die letzten acht Minuten auf mein Handy gestarrt
Minutes at nothing, my head aches
Minuten lang auf nichts, mein Kopf schmerzt
Bottles empty by the lampshade
Leere Flaschen neben der Lampe
I'm out of Excedrin again, great
Hab wieder kein Excedrin mehr, toll
Too early to tell, but at this rate
Noch zu früh, um es zu sagen, aber bei dem Tempo
I'm thinkin' this might be a bad day
denke ich, das könnte ein schlechter Tag werden
I walk out the bedroom, my roommate's
Ich gehe aus dem Schlafzimmer, meine Mitbewohnerin
Asleep on the couch with her two-faced
Schläft auf der Couch mit ihrem scheinheiligen
Boyfriend who lives here, but don't pay
Freund, der hier wohnt, aber nicht bezahlt
A penny for rent, but he still stays
Keinen Penny Miete, aber er bleibt trotzdem
She says he's broke, I'm like, "No way"
Sie sagt, er sei pleite, ich denke: „Auf keinen Fall“
Probably sells drugs, but she won't say
Verkauft wahrscheinlich Drogen, aber sie will es nicht sagen
Tell me he dabbles in real estate
Erzählt mir, er mache ein bisschen in Immobilien
I mean I don't believe it, but okay
Ich meine, ich glaube es nicht, aber okay
Okay, pull out the driveway
Okay, fahre aus der Einfahrt
Notice my gas tank's on E again, well, of course, it is
Bemerke, mein Tank ist schon wieder auf E, na klar, ist er das
Guess I probably should stop at the gas station
Sollte wohl besser an der Tankstelle anhalten
So I take a right, pull up to the pump
Also biege ich rechts ab, fahre an die Zapfsäule
While it's pumpin', I look at my ashtray
Während es tankt, schaue ich in meinen Aschenbecher
Then remember I need to get cigarettes (cigarettes)
Dann erinnere ich mich, dass ich Zigaretten holen muss (Zigaretten)
Anything that help my mind state
Alles, was meinem Geisteszustand hilft
So, I park and walk inside, wait!
Also parke ich und gehe rein, warte!
I should probably get somethin' to drink and eat, I guess
Ich sollte mir wohl was zu trinken und zu essen holen, schätze ich
So I find and grab a couple bags of chips
Also finde und greife ich ein paar Tüten Chips
Where's the candy aisle? Oh, yeah, here it is
Wo ist das Süßigkeitenregal? Ah ja, hier ist es
Which one should I get?
Welche soll ich nehmen?
Should I grab the Starburst or
Soll ich die Starburst nehmen oder
Change it up and maybe grab the Twix?
Zur Abwechslung vielleicht die Twix?
Mm, grab the Starburst and I started walkin'
Mm, nehme die Starburst und gehe los
As I passed the garbage and I reach the fridge
Als ich am Mülleimer vorbeigehe und den Kühlschrank erreiche
I hear someone yellin' at the front of the store
höre ich jemanden vorne im Laden schreien
Probably just a homeless guy getting bored
Wahrscheinlich nur ein Obdachloser, dem langweilig ist
Probably just a customer whose card didn't work
Wahrscheinlich nur ein Kunde, dessen Karte nicht funktioniert hat
And now he wants to start a war
Und jetzt will er einen Krieg anfangen
Man, I can't afford to
Mann, ich kann es mir nicht leisten
Keep buyin' energy drinks every day, I shut the door
Jeden Tag Energy-Drinks zu kaufen, ich schließe die Tür
Then turn around and as I'm headin' towards the counter
Drehe mich um und als ich auf den Tresen zugehe
With my drink, I hear "Hey, open up the drawer!"
Mit meinem Getränk höre ich: „Hey, mach die Schublade auf!“
Crouching on the floor
Ducke mich auf den Boden
Peek around the aisle, gun is on the fore-
Spähe um das Regal, die Waffe ist auf der Stirn-
Head of the man that's behind the counter
des Mannes hinter dem Tresen
Now my heart is poundin' and I'm prayin' to the Lord
Jetzt hämmert mein Herz und ich bete zum Herrn
I don't die today, I can't die today
Dass ich heute nicht sterbe, ich kann heute nicht sterben
I got things to do, tryin' not to shake
Ich habe Dinge zu tun, versuche nicht zu zittern
Plottin' my escape, where's my cellphone at?
Plane meine Flucht, wo ist mein Handy?
Left it in my car, icing on the cake
Habe es im Auto gelassen, das i-Tüpfelchen
I start crawling, I can hear him yellin'
Ich beginne zu kriechen, ich kann ihn schreien hören
"I want every penny, I want every dime" (yeah)
„Ich will jeden Penny, ich will jeden Groschen“ (ja)
"Once you finish with the cash
„Wenn du mit dem Bargeld fertig bist
Open up the bag, throw some cigarettes inside" (yeah)
Öffne die Tasche, wirf ein paar Zigaretten hinein“ (ja)
"Which ones do you want? Which ones do you want?"
„Welche willst du? Welche willst du?“
"I'm not picky, give me any kind
„Ich bin nicht wählerisch, gib mir irgendeine Sorte
Give me all of 'em, yeah, just toss 'em in
Gib mir alle, ja, wirf sie einfach rein
Keep it movin' on, I'm runnin' low on time and
Mach weiter, mir läuft die Zeit davon und
I'd advise you to move a little quicker
Ich würde dir raten, dich etwas schneller zu bewegen
Trust me, I don't wanna have to pull the trigger
Vertrau mir, ich will nicht abdrücken müssen
I done it before, it's not a pretty picture
Hab es schon mal getan, das ist kein schöner Anblick
What, you don't believe me? I'm just playin' with you
Was, du glaubst mir nicht? Ich spiele nur mit dir
Well, no I'm not, no I'm not
Nun, nein, das tue ich nicht, nein, das tue ich nicht
Just do what I say 'cause if you even think of tryna pull a fast one on me
Tu einfach, was ich sage, denn wenn du auch nur daran denkst, mich reinzulegen
Promise you'll be sorry
Verspreche ich dir, du wirst es bereuen
Oh, my driver's callin', I can't miss my pickup"
Oh, mein Fahrer ruft an, ich darf meine Abholung nicht verpassen“
That's when I did somethin' stupid
Da habe ich etwas Dummes getan
And my jacket knocked over a can of soup and then
Und meine Jacke stieß eine Dose Suppe um und dann
It got quiet, did he hear me movin'? Shh!
Wurde es still, hat er mich gehört, wie ich mich bewegt habe? Pst!
Hold my breath, he must've heard me do it, huh?
Halte den Atem an, er muss mich gehört haben, wie ich es getan habe, hm?
I'm assumin' the noise must've made him turn his head enough
Ich nehme an, das Geräusch muss ihn dazu gebracht haben, seinen Kopf genug zu drehen
To let the guy that was at gunpoint grab his own gun
Um dem Mann, der mit vorgehaltener Waffe bedroht wurde, zu erlauben, seine eigene Waffe zu ziehen
Now they both got weapons
Jetzt haben beide Waffen
Maybe I should help him, sneak up, slow and deck him
Vielleicht sollte ich ihm helfen, mich anschleichen, langsam und ihn niederschlagen
Time to go, time to go, time to go
Zeit zu gehen, Zeit zu gehen, Zeit zu gehen
It's gon' be a bloody miracle
Es wird ein blutiges Wunder sein
Now or never, God, if I had any blessings
Jetzt oder nie, Gott, wenn ich irgendwelche Segnungen hätte
Coming in my future, could you send 'em to my present?
Die in meiner Zukunft kommen, könntest du sie in meine Gegenwart schicken?
Peek around the edge, and I start runnin' at him
Spähe um die Ecke und ich renne auf ihn zu
He don't see me comin', does he? Steppin' closer
Er sieht mich nicht kommen, oder? Trete näher
Grab his neck and hold him, squeezin' on his throat
Greife seinen Hals und halte ihn fest, drücke seine Kehle zu
I'm tryna choke him, then his elbow hits my nose and
Ich versuche ihn zu erwürgen, dann trifft sein Ellbogen meine Nase und
Think he broke it, I think he broke it, my
Ich glaube, er hat sie gebrochen, ich glaube, er hat sie gebrochen, mein
Blood is leakin' all over my clothes, I try
Blut läuft über meine ganze Kleidung, ich versuche
Not to let go, but my hands begin to slip and bullets start to fly
Nicht loszulassen, aber meine Hände beginnen abzurutschen und Kugeln fliegen los
Can't see out my eyes
Kann nichts mehr sehen
Cashier still alive?
Ist der Kassierer noch am Leben?
I can't tell, I'm tryna crawl away, here comes another guy
Ich kann es nicht sagen, ich versuche wegzukriechen, da kommt noch ein Kerl
He runs inside, like "Where's the money?
Er rennt hinein, wie „Wo ist das Geld?
Did you get the money? Where's the bag you brought?" (Ayy)
Hast du das Geld bekommen? Wo ist die Tasche, die du mitgebracht hast?“ (Ayy)
"I don't know, I think it's still behind the counter
„Ich weiß nicht, ich glaube, sie ist immer noch hinter dem Tresen
Prolly by the cashier I just shot" (ayy)
Wahrscheinlich beim Kassierer, den ich gerade erschossen habe“ (Ayy)
"Who's this on the floor? Who's this on the floor?
„Wer ist das auf dem Boden? Wer ist das auf dem Boden?“
"I don't know!" "Well, did they call the cops?"
„Ich weiß nicht!“ „Nun, haben sie die Polizei gerufen?“
He runs up to me, then he grabs my shoulder
Er rennt auf mich zu, dann packt er meine Schulter
As he flips me over, then my jaw drops, 'cause
Als er mich umdreht, dann klappt mir die Kinnlade runter, denn
I thought his voice sounded real familiar, he's
Ich dachte, seine Stimme klang sehr vertraut, er
Got a mask on, but the shirt he's wearing
Trägt eine Maske, aber das Hemd, das er anhat
Is the same one he had on this morning
Ist dasselbe, das er heute Morgen anhatte
Starin' in my eyes, I know he knows I know, embarrassed he
Starrt mir in die Augen, ich weiß, er weiß, dass ich es weiß, verlegen er
Stands above me and says "Sorry Erin, but
Steht über mir und sagt: „Tut mir leid, Erin, aber
I don't have a choice," he holds the barrel up
Ich habe keine Wahl“, er hält den Lauf hoch
To my head, I scream "You can't be serious!"
An meinen Kopf, ich schreie: „Das kann nicht dein Ernst sein!“
He shakes his head and says "I'm sorry," then the gun
Er schüttelt den Kopf und sagt: „Tut mir leid“, dann die Waffe
Get down, get on the ground
Runter, auf den Boden!
Cashier yells to ask if I'm okay, he's dialing 911
Der Kassierer schreit, um zu fragen, ob es mir gut geht, er wählt 911
I run over to him, grab his phone and try to help him up
Ich renne zu ihm, nehme sein Telefon und versuche ihm aufzuhelfen
"911, what's your emergency?"
„911, was ist Ihr Notfall?“
"It's been a robbery, the cashier was shot, he needs an ambulance
„Es gab einen Raubüberfall, der Kassierer wurde angeschossen, er braucht einen Krankenwagen
He looks kinda pale, I think he might've lost a lot of blood"
Er sieht ziemlich blass aus, ich glaube, er hat viel Blut verloren“
"Okay, help is on the way, anybody else been injured?"
„Okay, Hilfe ist unterwegs, wurde noch jemand verletzt?“
"Yeah, the robbers, there were two of 'em"
„Ja, die Räuber, es waren zwei“
"Can you tell me their condition? Are they still alive?"
„Können Sie mir ihren Zustand beschreiben? Sind sie noch am Leben?“
"Well, I'm not really sure, but they don't look so good
„Nun, ich bin nicht ganz sicher, aber sie sehen nicht gut aus
I'm pretty sure they're dead
Ich bin mir ziemlich sicher, dass sie tot sind
Yeah, I think they're dead"
Ja, ich glaube, sie sind tot“
"Alright, take a deep breath
„Okay, atmen Sie tief durch
Everything's gonna be okay, you're gonna be alright"
Alles wird gut, es wird Ihnen gut gehen“





Writer(s): Nate Feuerstein, Tommee Profitt


Attention! Feel free to leave feedback.