Lyrics and translation NGA - O Preço da Alma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alma
com
medo
da
morte
Душа,
боящаяся
смерти,
Nunca
aprende
a
viver
Никогда
не
научится
жить.
Eu
vivo
a
vida
louca
Я
живу
безумной
жизнью,
Eu
não
quero
saber
Мне
плевать.
Olho
para
a
morte
com
um
sorriso
Смотрю
на
смерть
с
улыбкой,
Mãe
avisou
safoda
o
aviso
Мать
предупреждала,
но
мне
наплевать
на
предупреждение.
Todos
os
dias
me
alcoolizo
Каждый
день
напиваюсь,
Fígado
não
preciso
Печень
мне
не
нужна.
Damas
sabem
′tou
no
activo
Дамы
знают,
я
в
игре,
Dou
na
hora
sou
agressivo
Даю
сразу,
я
агрессивен.
Mais
uma
canuka
para
o
meu
arquivo
Ещё
одна
цыпочка
в
мой
архив,
Que
se
lixe
o
preservativo
К
чёрту
презерватив.
Qualquer
boda
desarrrumo
Любую
свадьбу
испорчу,
Chego
bebo
e
fumo
Прихожу,
пью
и
курю,
Até
cair
consumo,
engravido
não
assumo
Пока
не
упаду,
потребляю,
заделал
– не
признаю.
Mais
um
assalto
esse
em
maio
Ещё
одно
ограбление,
это
в
мае,
Entras
eu
saio,
eu
te
distraio
Входишь
ты,
выхожу
я,
я
тебя
отвлекаю,
Pego
no
mambo
corro
não
mayo
Беру
бабло,
бегу,
не
мешкаю,
Qualquer
mambo
brother
eu
payo
Любую
тему,
братан,
оплачу.
Quem
mandou
a
cota
ser
viúva?
Кто
велел
бабке
быть
вдовой?
Culpa
não
é
minha
se
o
marido
morreu
Не
моя
вина,
что
муж
умер.
Filha
dela
é
minha
panca
Её
дочь
– моя
забава,
Lhe
engravido
puto
não
é
meu
Залечу
её,
пацан,
не
мой.
Puto
não
é
teu?
Пацан
не
твой?
Quem
é
essa
voz
que
tá
aí?
Чей
это
голос
там?
Calma
avilo
eu
sou
o
gajo
que
sempre
cuidou
de
ti
Успокойся,
придурок,
я
тот
парень,
который
всегда
заботился
о
тебе.
Quando
bateste
com
o
carro
roubado
Когда
ты
разбился
на
угнанной
машине
E
só
tiveste
um
corte
И
отделался
лишь
царапиной.
Quando
bazaste
no
aeroporto
e
era
falso
o
passaporte
Когда
ты
смылся
в
аэропорту
с
фальшивым
паспортом,
Quando
levaste
aqueles
dois
quilos
de
branca
para
o
norte
Когда
ты
перевёз
те
два
килограмма
дури
на
север
E
a
polícia
não
revistou
ou
tu
achas
que
foi
sorte?
И
полиция
тебя
не
обыскала,
или
ты
думаешь,
это
была
удача?
Quando
o
teu
nigga
foi
para
a
kuzú,
lembras?
Когда
твой
кореш
попал
в
тюрьму,
помнишь?
Tu
saiste,
pensei
que
tivesses
um
acordo
mas
não
cumpriste
Ты
сбежал,
я
думал,
у
вас
был
договор,
но
ты
его
не
выполнил.
Ha-ha-ha-ha-ha!
Ха-ха-ха-ха-ха!
Agora
o
acordo
tá
desfeito
e
eu
'tou
muito
insatisfeito
Теперь
договор
расторгнут,
и
я
очень
недоволен.
Então
eu
vim
buscar
aquilo
que
é
meu
por
direito!
Поэтому
я
пришёл
забрать
то,
что
принадлежит
мне
по
праву!
Teu
por
direito?
Тебе
по
праву?
My
nigga
eu
não
assinei
nenhum
contrato
Мой
чувак,
я
не
подписывал
никакого
контракта.
Nunca
te
vi
na
vida,
se
me
fatigas,
juro
te
mato
Никогда
тебя
в
жизни
не
видел,
если
будешь
надоедать,
клянусь,
убью.
Homem
não
matas,
eu
sou
a
morte
Меня
не
убьёшь,
я
– смерть.
Mortes
e
o
teu
dia
chegou
Смерть,
и
твой
день
настал.
Eu
sou
a
viúva
que
tu
roubaste
Я
– вдова,
которую
ты
ограбил.
Eu
sou
o
puto
que
a
miuda
abortou
Я
– ребёнок,
которого
девчонка
абортировала.
Esse
mambo
não
pode
acontecer
Этого
не
может
быть,
É
um
pesadelo
ou
então
é
feitiço
Это
кошмар
или
какое-то
заклятие.
Deus
me
ajuda
só
Боже,
помоги
мне!
Cuidado
irmão
Deus
não
tem
nada
haver
com
isso
Осторожнее,
брат,
Бог
тут
ни
при
чём.
Então
dá
só
uma
oportunidade
Тогда
дай
мне
хотя
бы
один
шанс.
Juro
que
agora
eu
te
obedeço
Клянусь,
теперь
я
буду
тебя
слушаться.
Até
agradeço,
dou
dinheiro
Даже
благодарить
буду,
дам
денег.
Safoda
o
dinheiro
tua
alma
é
o
preço
Плевать
на
деньги,
твоя
душа
– цена.
Agora
choras
que
nem
uma
porca
Теперь
ты
плачешь,
как
свинья.
Fecha
a
boca
onde
é
que
tá
a
vida
louca?
Закрой
рот,
где
твоя
безумная
жизнь?
O
que
é
que
tu
tens
pra
mim?
Não
diz
isso
Что
у
тебя
для
меня
есть?
Не
говори
так.
O
que
é
que
tu
tens
em
troca?
Что
ты
можешь
предложить
взамен?
Meu
pai
tá
velho
Мой
отец
стар,
Levou
um
tiro
no
joelho
Получил
пулю
в
колено.
Meu
irmão
tá
doente
Мой
брат
болен.
Com
uma
cajadada
matas
dois
coelhos
Одним
выстрелом
убьёшь
двух
зайцев.
Tenho
mulheres,
tenho
drogas
У
меня
есть
женщины,
у
меня
есть
наркотики,
Diz-me
qual
é
o
teu
vício
Скажи
мне,
каков
твой
порок?
Atiro
o
meu
filho
de
um
edifício
Сброшу
своего
сына
со
здания,
Se
preferires
um
sacrifício
Если
хочешь
жертвоприношения.
Irmão
tudo
o
que
ofereceste
é
velho
Брат,
всё,
что
ты
предлагаешь,
– старо.
Essas
merdas
eu
não
quero
Это
мне
не
нужно.
Juro
pra
te
ser
sincero
Клянусь,
если
честно,
Tenho
nojo
do
teu
desespero
Меня
тошнит
от
твоего
отчаяния.
Agora
vens
comigo
Теперь
ты
идёшь
со
мной.
Teu
nome
tá
no
caderno
Твоё
имя
в
книге.
E
agora
eu
te
condeno
И
теперь
я
тебя
осуждаю.
Eternidade
no
inferno
Вечность
в
аду.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nga
Attention! Feel free to leave feedback.