Lyrics and translation NHA - Trời Không Toả Nắng
Trời Không Toả Nắng
The Sky Doesn't Shine
Một
lúc
nào
đó
cơ
thể
trở
nên
rã
rời
At
some
point,
my
body
becomes
exhausted
Tâm
trí
bên
sâu
bộ
não
chỉ
muốn
dừng
lại
cả
đời
Deep
within
my
mind,
I
just
want
to
stop
for
the
rest
of
my
life
Anh
ngồi
rũ
rượi,
góc
phòng
không
đèn
I
sit
downcast,
in
the
corner
of
a
room
without
light
Tin
nhắn
về
tới,
cũng
chẳng
buồn
bận
để
xem
Messages
arrive,
but
I
don't
even
bother
to
look
Vì
biết
ngóng
chờ
cũng
chẳng
phải
em
Because
I
know
waiting
wouldn't
be
for
you
Tối
nay
nóc
nhà
ngó
xuống,
dòng
người
từng
đôi
đi
qua
Tonight,
from
the
rooftop,
I
watch
the
stream
of
people
passing
by
in
pairs
Phồn
hoa
náo
động
thế
nhưng
hồn
anh
ưu
tư
lại
ở
nơi
xa
The
bustling
city,
yet
my
soul
is
melancholic,
somewhere
far
away
Cảm
thấy
chán
nản
bản
thân
chẳng
thể
vui
cười
đã
từ
bao
giờ
Feeling
discouraged,
I
haven't
been
able
to
smile
for
a
long
time
Trở
nên
tự
kỷ,
cách
biệt
ngoài
kia,
trải
lòng
dạt
dào
Becoming
withdrawn,
isolated
from
the
outside
world,
my
heart
overflows
"Buồn
là
cơn
sóng
vô
vờ"
"Sadness
is
an
endless
wave"
Rồi
ta
nhìn
mây,
buồn
đang
bủa
vây
Then
I
look
at
the
clouds,
sadness
is
surrounding
me
Rồi
ta
nhìn
mây,
buồn
đang
bủa
vây
Then
I
look
at
the
clouds,
sadness
is
surrounding
me
Phải
khóc
một
lần
để
biết
mình
chẳng
còn
gì
hối
tiếc
I
have
to
cry
once
to
know
I
have
no
regrets
Phải
khóc
một
lần
để
mà
mạnh
mẽ
đối
diện
trao
lời
tạm
biệt
I
have
to
cry
once
to
be
strong
enough
to
face
and
say
goodbye
Có
một
tình
cảm
chỉ
thể
âm
thầm
chúc
phúc
mà
chẳng
thể
nào
đuổi
theo
There
is
a
feeling
that
can
only
silently
bless,
but
cannot
chase
Không
cần
ép
buộc,
nụ
cười
của
em
sáng
cả
vùng
trời
hò
reo
No
need
to
force,
your
smile
lights
up
the
whole
sky
with
cheers
Em
không
phải
nghĩ,
không
cần
biết
anh
là
ai
You
don't
have
to
think,
you
don't
need
to
know
who
I
am
Em
không
cần
siết
không
cần
thiết,
em
tự
quyết
đi
ngày
mai
You
don't
need
to
hold
on,
you
don't
need
to,
you
decide
your
tomorrow
Không
phải
là
anh,
đâu
phải
là
anh
It's
not
me,
it's
not
me
Em
đâu
chọn
anh,
em
đâu
chọn
anh
You
didn't
choose
me,
you
didn't
choose
me
Tất
cả
như
được
sắp
đặt,
hai
ta
gặp
nhau
Everything
was
preordained,
we
met
Anh
tin
duyên
phận
I
believe
in
fate
Em
đến
giết
chết
tim
ta,
đau
thương
trong
anh
trở
nên
vô
tận
You
came
to
kill
my
heart,
the
pain
within
me
becomes
endless
Bầu
lại
trôi,
không
còn
buồn,
không
còn
đau
The
bầu
floats
again,
no
more
sadness,
no
more
pain
Rồi
ngày
lại
qua,
không
còn
chờ,
không
còn
nhau
And
the
day
passes
again,
no
more
waiting,
no
more
us
Anh
nhớ
những
ngày
mình
còn
yêu
thương
quên
cả
ngày
và
cả
đêm
I
remember
the
days
we
were
in
love,
forgetting
both
day
and
night
Câu
chuyện
trên
trời
dưới
đất
lấy
đâu
ra
mỗi
khi
ng
bên
Where
did
the
stories
of
heaven
and
earth
come
from
when
I
was
with
you?
Buồn
vì
người
trót
bỏ
tất
cả
ở
lại
Sad
because
you
left
everything
behind
Dang
dở
một
thời
mấy
ai
có
thể
trở
lại
An
unfinished
time,
how
many
can
return
Khí
trời
vào
đông
có
lạnh
không
em
Is
the
winter
air
cold,
my
dear?
Bàn
tay
ấy
giờ
có
phải
đã
có
ai
cạnh
ở
bên
Is
there
someone
by
your
side
now?
Anh
vẫn
lang
thang
chỗ
cũ,
bởi
chẳng
gặp
ai
tốt
hơn
I
still
wander
the
old
places,
because
I
haven't
met
anyone
better
Hoặc
cũng
có
thể,
anh
tự
khép
mình
để
chẳng
thể
nào
tốt
hơn
Or
maybe,
I
close
myself
off
so
that
I
can
never
be
better
Đã
bao
lâu
rồi
mình
chẳng
thể
yêu
được
ai
How
long
has
it
been
since
I
could
love
someone
Đã
bao
lâu
rồi
mình
chẳng
thấy
được
nụ
cười
tỏa
nắng
ngày
mai
How
long
has
it
been
since
I
saw
the
smile
that
shines
like
the
sun
tomorrow
Ngày
ta
quyết
chọn
cho
nhau
hai
lối
là
The
day
we
decided
to
choose
two
paths
is
Ngày
anh
thấy
thiên
đường
và
cả
địa
ngục
The
day
I
saw
both
heaven
and
hell
Quỷ
vương
có
một
bí
mật
là
nàng
lấy
đi
trái
tim
nên
phải
khuất
phục
The
demon
king
has
a
secret,
she
took
my
heart,
so
I
must
submit
Tắt,
tắt
đi
tất
cả
những
mảng
màu
buồn
Turn
off,
turn
off
all
the
sad
colors
Tắt,
tắt
đi
hơi
thở
yếu
ớt
ngọn
lửa
phải
buông
Turn
off,
turn
off
the
weak
breath,
the
flame
must
let
go
Yêu
nào
thể
hiện
chỉ
qua
vài
câu
nói
suông?
How
can
love
be
expressed
only
through
empty
words?
"Anh
có
từng
tin,
mở
mắt
ra
mặt
trời
sẽ
không
tỏa
nắng
không?"
"Have
you
ever
believed,
that
if
you
open
your
eyes,
the
sun
will
not
shine?"
"Ừm,
anh
nghĩ
em
rời
đi
là
ngày
mặt
trời
không
tỏa
nắng."
"Yeah,
I
think
the
day
you
leave
is
the
day
the
sun
doesn't
shine."
Sao
anh
trao
em
quyền
năng
như
thế?
Why
did
you
give
me
such
power?
Và
cũng
bốn
năm
trời
không
tỏa
nắng
And
for
four
years,
the
sun
hasn't
shone
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.