NHG - Unintended Landing - translation of the lyrics into German

Unintended Landing - NHGtranslation in German




Unintended Landing
Unbeabsichtigte Landung
(Fuck... damn)
(Verdammt... Mist)
(Ah, shit at least it wasn't no black hole)
(Ach, Scheiße, wenigstens war es kein schwarzes Loch)
(Fuck it man, we here)
(Egal, Mann, wir sind hier)
You ever lost it all after thinking you ah never have no fall
Hast du jemals alles verloren, nachdem du dachtest, du würdest niemals fallen?
I thought this shit was built to never crash at all
Ich dachte, das Ding wäre gebaut, um niemals abzustürzen.
The suit I got immune to that luckily
Der Anzug, den ich habe, ist zum Glück immun dagegen.
I don't gotta wear a cast at all
Ich muss überhaupt keinen Gips tragen.
Got a lil compartment for this wood
Hab ein kleines Fach für dieses Gras,
I ain't gotta pass it off
ich muss es nicht weitergeben.
You say it's some smoke, I'll ash it off
Du sagst, es gibt Stress? Ich regel das.
Nah, you just better not choke
Nein, du solltest besser nicht kneifen.
I got exactly what you been asking for dawg
Ich habe genau das, wonach du gefragt hast, Süße.
All bark, no bite
Alles nur Gebell, kein Biss,
Nah, that ain't no dog
nein, das ist kein Hund.
I can see the pussy in you
Ich kann die Pussy in dir sehen.
Don't make me help you realize that you been a lil cat after all
Zwing mich nicht, dir klarzumachen, dass du doch nur ein kleines Kätzchen bist.
You just shouldn't be speaking if you never factual talk
Du solltest einfach nicht reden, wenn du keine Fakten bringst.
Came back up from the dark
Kam aus der Dunkelheit zurück,
Probably why they mad at the boy
wahrscheinlich, warum sie sauer auf mich sind.
I seen you doubted the mission from the beginning
Ich habe gesehen, wie du von Anfang an an der Mission gezweifelt hast.
Created space, heading to space
Habe Raum geschaffen, bin ins All geflogen,
Now you wishing you with him
jetzt wünschst du dir, du wärst bei mir.
All you gotta say you miss him
Alles, was du sagen musst, ist, dass du mich vermisst.
Miss me with it, you been opposition
Lass mich damit in Ruhe, du warst dagegen,
Way longer than a minute
und das schon länger als eine Minute.
Know you was glad when it was reported
Ich weiß, du warst froh, als berichtet wurde,
He stranded with nothing but his equipment
dass ich gestrandet bin, mit nichts als meiner Ausrüstung.
When you go out on yo own, gotta know
Wenn du alleine losziehst, musst du wissen,
That's how it go
dass es so läuft.
They send well wishes before take off
Sie wünschen dir Glück vor dem Start,
Doubting you gone make it home
zweifeln aber, ob du es nach Hause schaffst.
I plan to document everything to show 'em what I been on
Ich plane, alles zu dokumentieren, um ihnen zu zeigen, was ich erlebt habe.
No problem going with the flow
Kein Problem, mit dem Strom zu schwimmen,
Until the top become my home
bis die Spitze mein Zuhause wird.
You ever lost it all after thinking you ah never have no fall
Hast du jemals alles verloren, nachdem du dachtest, du würdest niemals fallen?
I thought this shit was built to never crash at all
Ich dachte, das Ding wäre gebaut, um niemals abzustürzen.
The suit I got immune to that luckily
Der Anzug, den ich habe, ist zum Glück immun dagegen.
I don't gotta wear a cast at all
Ich muss überhaupt keinen Gips tragen.
Got a lil compartment for this wood
Hab ein kleines Fach für dieses Gras,
I ain't gotta pass it off
ich muss es nicht weitergeben.
You say it's some smoke, I'll ash it off
Du sagst, es gibt Stress? Ich regel das.





Writer(s): Roy Fields Iii


Attention! Feel free to leave feedback.