Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Too Much Of A Good Thing
Zu viel des Guten
Well,
you
look
like
you're
gonna
break
my
heart
Nun,
du
siehst
aus,
als
würdest
du
mir
das
Herz
brechen
And
I
look
like
a
tough
shot
in
the
dark
on
a
good
day
Und
ich
sehe
aus
wie
ein
Glückstreffer
im
Dunkeln
an
einem
guten
Tag
Intentions
clear
and
stronger
than
the
noon
sky
Absichten
klar
und
stärker
als
der
Mittagshimmel
You're
the
bee's
knees,
I'm
the
bull's
eye,
but
in
a
doomed
way
Du
bist
der
Knaller,
ich
bin
das
Schwarze,
aber
auf
eine
dem
Untergang
geweihte
Art
You
can
do
your
own
thing,
look,
the
choice
is
yours
Du
kannst
dein
eigenes
Ding
machen,
schau,
du
hast
die
Wahl
But
I
can't
help
that
I'm
the
thing
you're
looking
for
Aber
ich
kann
nichts
dafür,
dass
ich
das
bin,
was
du
suchst
We
could
be
too
much
of
a
good
thing
Wir
könnten
zu
viel
des
Guten
sein
But
isn't
that
a
real
good
thing?
Aber
ist
das
nicht
etwas
wirklich
Gutes?
Oh,
baby,
look
me
in
the
eye
and
say
you
don't
got
it
bad
Oh,
Baby,
schau
mir
in
die
Augen
und
sag,
dass
es
dir
nicht
schlecht
geht
Maybe
it
won't
be
a
sure
thing
Vielleicht
wird
es
keine
sichere
Sache
sein
But
it
sure
is
a
good
thing
Aber
es
ist
sicherlich
eine
gute
Sache
I
get
the
feeling
that
this
feeling
isn't
one
meant
to
last
anyway
Ich
habe
das
Gefühl,
dass
dieses
Gefühl
sowieso
nicht
von
Dauer
sein
soll
So
what
do
you
say?
Also,
was
sagst
du?
So
what
do
you
say?
Also,
was
sagst
du?
You
show
off
your
true
nature
on
your
earlobe
Du
zeigst
deine
wahre
Natur
an
deinem
Ohrläppchen
Serpentine,
you're
a
walking,
breathing
trope
in
a
fun
way
Schlangenartig,
du
bist
ein
wandelndes,
atmendes
Klischee
auf
eine
lustige
Art
Not
to
jinx
it,
but
I
wanna
be
the
reason
Ich
will
es
nicht
beschreien,
aber
ich
möchte
der
Grund
sein,
Your
future
lovers
keep
changing
with
the
seasons,
babe
warum
deine
zukünftigen
Liebhaber
mit
den
Jahreszeiten
wechseln,
Schatz
Something
tells
me
this
is
gonna
hurt
someday
Irgendetwas
sagt
mir,
dass
das
eines
Tages
wehtun
wird
But
I
don't
believe
in
mistakes
Aber
ich
glaube
nicht
an
Fehler
I
know
that's
convenient
to
say
Ich
weiß,
das
ist
bequem
zu
sagen
You
have
too
much
of
a
good
thing
Du
hast
zu
viel
des
Guten
But
isn't
that
a
real
good
thing?
Aber
ist
das
nicht
etwas
wirklich
Gutes?
Oh,
baby,
say
it
with
your
hands
and
we
can
talk
all
night
long
Oh,
Baby,
sag
es
mit
deinen
Händen
und
wir
können
die
ganze
Nacht
reden
Maybe
it
won't
be
a
sure
thing
Vielleicht
wird
es
keine
sichere
Sache
sein
But
it
sure
is
a
good
thing
Aber
es
ist
sicherlich
eine
gute
Sache
I
get
the
feeling
that
you're
something
that
will
surely
go
wrong
Ich
habe
das
Gefühl,
dass
du
etwas
bist,
das
sicherlich
schiefgehen
wird
But
never
away
Aber
niemals
weg
So
what
do
you
say?
Also,
was
sagst
du?
What
do
you
say?
Was
sagst
du?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ethan Gruska, Nicole Zefanya
Album
Buzz
date of release
09-08-2024
Attention! Feel free to leave feedback.