Lyrics and translation NLP - Tépj Szét
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nem
bírom
már
Больше
не
могу,
Hogy
a
bordám
között
hó(e)
van
Между
рёбер
– лёд.
Üvöltök,
ha
akarok,
mert
fajdalomból
sok
van
Кричу,
когда
хочу,
– боли
через
край.
Itthon
mi
a
fasz
a
rap
game
Что
за
хрень
у
нас
тут,
рэп-игра?
Lassan
irigy
lesz
a
Demjén
Демен
скоро
сдохнет
от
зависти,
Minden
dalotok
öntömjén
Ведь
ваши
песни
– сплошь
елей.
Tubis
poharak
a
kézben,
hogyha
készen
Бокалы-трубы
в
руках,
всё
наготове.
Mindig
résen,
amit
belém
szúrsz,
az
már
az
Én
késem
Всегда
начеку,
вонзишь
в
меня
– моим
же
ножом.
Leszarom,
ha
utálod
a
flót
Плевать,
что
мой
флоу
тебе
не
по
душе,
Az
NLP
a
metál
és
a
trapben
is
a
GOAT
NLP
– козырь
и
в
металле,
и
в
трэпе.
Most
pár
ember
ugrál
Сейчас
прыгают
лишь
единицы,
Várj
egy
évet
és
egy
horda
Погоди
годик
– будет
целая
орда.
Látom,
kicsit
frusztrál,
míg
befutunk,
Te
hol
vagy?
Вижу,
тебя
это
бесит,
пока
мы
прорываемся,
где
ты?
Tökre
adnám
a
zenétek,
ha
lopott
nem
volna
Я
бы
кайфовал
от
вашей
музыки,
не
будь
она
краденой.
Akkorába
vagytok,
mindjárt
elszálltok
a
holdra
Вы
так
круты,
что
скоро
на
Луну
улетите.
0 összefogás,
közben
mindenki
mutatja
Ноль
поддержки,
все
только
пальцем
тычут.
Tudjuk,
ez
a
zene
először
ki
lesz
tagadva
Мы
знаем,
эту
музыку
сначала
будут
отрицать,
De
az
elismerés
meg
lesz
és
majd
mindenki
hallgatja
Но
признание
придёт,
и
слушать
будут
все.
Aki
velünk
van
az
család,
senki
sem
lesz
cserben
hagyva
Кто
с
нами
– семья,
никого
не
бросим.
Unityben
van
a
kenyér,
erre
nem
kell
ársapka
Хлеб
делим
поровну,
регулировать
цену
не
нужно.
Borom
issza,
aki
szerint
sose
leszünk
felkapva
Пусть
подавится
тот,
кто
не
верит
в
наш
успех.
Mert
a
csillogás
az
menő,
tetszik,
innátok
a
grállból
Ведь
блеск
– это
круто,
нравится,
как
вы
пьёте
из
Грааля.
Felépítettem,
de
kitettek
a
Palotából
Я
построил
это,
но
меня
выгнали
из
Дворца.
Megnyertem
a
FARM-ot
és
most
minden
kurva
sztárol
Победил
на
«Ферме»
и
теперь
каждая
сука
– звезда.
De
egy
zenész
vagyok
baszd
meg,
nem
egy
celeb
a
raktárból
Но
я,
блин,
музыкант,
а
не
какая-то
пустышка
со
склада.
És
megint
ott
vagyunk,
hogy
nem
tesztek
a
projectért
И
снова
та
же
песня:
вы
не
вкладываетесь
в
проект.
Nem
hiszem,
hogy
befut,
aki
nem
élte
meg
a
nehezét
Не
верю,
что
добьётся
успеха
тот,
кто
не
прошёл
через
тернии.
Give
my
product
up
Брось
мой
проект,
Give
my
wallet
up
Брось
мой
кошелёк.
A
piacon
dolgozom,
mégis
megbaszom
a
csajodat
Я
работаю
на
рынке,
но
всё
равно
трахаю
твою
бабу.
Munka
Munka
Работа,
работа,
Munka
Munka
Работа,
работа.
Első
lemeznél
kurva
nagyot
szólt
a
MIKA
На
первом
альбоме
Мика
громко
выстрелил.
Most
az
NLP-vel
mondom
rád,
hogy:
ez
nem
egy
liga
Теперь
с
NLP
говорю
тебе:
это
не
твоя
лига.
Puzsér
is
rám
ír,
hogy:
tele-e
a
lista?
Даже
Пушер
пишет
обо
мне:
«А
список
полон?»
Rólunk
ír
mindenki,
készlethiányban
van
a
tinta
Все
о
нас
пишут,
чернил
не
хватает.
"Amúgy
tök
jó,
hogy
vannak
ilyen
ötleteitek"
«Вообще,
круто,
что
у
вас
есть
такие
идеи».
"Végülis,
működhet"
«В
принципе,
может
сработать».
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fehér Holló, Kovács Zoltán
Attention! Feel free to leave feedback.