Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pour
ma
part,
t'auras
jamais
le
gâteau
Meinerseits
wirst
du
den
Kuchen
nie
bekommen
On
est
issus
d'une
famille
pas
gâtée
Wir
stammen
aus
einer
Familie,
die
nicht
verwöhnt
ist
On
a
un
toit,
on
dit
"Dieu
merci"
Wir
haben
ein
Dach
über
dem
Kopf,
wir
sagen
"Gott
sei
Dank"
En
hiver,
on
se
les
gèle
pour
grimper
Im
Winter
frieren
wir
uns
ab,
um
aufzusteigen
T'as
l'ballon
fais-nous
la
passe
Du
hast
den
Ball,
spiel
ihn
uns
zu
On
va
te
montrer
s'est
qui
les
best
Wir
zeigen
dir,
wer
die
Besten
sind
Pour
finir
en
haut,
faut
commencer
en
bas
Um
oben
anzukommen,
muss
man
unten
anfangen
T'inquiètes
même
pas
gros,
on
envoie
en
balle
Keine
Sorge,
mein
Freund,
wir
geben
Vollgas
Dans
ma
cabesa
gros
je
réfléchis
In
meinem
Kopf,
mein
Freund,
denke
ich
nach
À
comment
mettre
à
terre
ces
bitches
Wie
ich
diese
Bitches
zu
Fall
bringe
Ces
bouffons
croyaient
que
je
savais
pas
qui
est
qui
Diese
Idioten
dachten,
ich
wüsste
nicht,
wer
wer
ist
Je
le
montre
souvent
quand
j'ai
l'appétit
Ich
zeige
es
oft,
wenn
ich
Appetit
habe
Assis
comme
un
con
sur
l'escalier
Ich
sitze
dumm
auf
der
Treppe
Je
pense
à
moi
je
pense
à
l'avenir
Ich
denke
an
mich,
ich
denke
an
die
Zukunft
On
fait
pas
semblant,
on
l'fait
pour
l'plaisir
Wir
tun
nicht
so,
wir
machen
es
zum
Spaß
J'ai
blessé
je
veux
pas
être
excusé
Ich
habe
verletzt,
ich
will
keine
Entschuldigung
À
cause
de
moi
quand
je
rentre
pas
maman
trouve
pas
l'sommeil
Wegen
mir
findet
Mama
keinen
Schlaf,
wenn
ich
nicht
nach
Hause
komme
On
vit
dans
l'noir,
un,
deux,
trois,
gros
je
veux
voir
l'soleil
Wir
leben
im
Dunkeln,
eins,
zwei,
drei,
mein
Freund,
ich
will
die
Sonne
sehen
Devant
ma
porte
à
6h
du
tam
la
police
n'a
jamais
sonné
Vor
meiner
Tür
um
6 Uhr
morgens
hat
die
Polizei
nie
geklingelt
Y'a
que
le
ciel,
y'a
que
le
très
haut,
qui
peuvent
savoir
mon
heure
Nur
der
Himmel,
nur
der
Allerhöchste,
kann
meine
Zeit
kennen
À
cause
de
moi
quand
je
rentre
pas
maman
trouve
pas
l'sommeil
Wegen
mir
findet
Mama
keinen
Schlaf,
wenn
ich
nicht
nach
Hause
komme
On
vit
dans
l'noir,
un,
deux,
trois,
gros
je
veux
voir
l'soleil
Wir
leben
im
Dunkeln,
eins,
zwei,
drei,
mein
Freund,
ich
will
die
Sonne
sehen
Devant
ma
porte
à
6h
du
tam
la
police
n'a
jamais
sonné
Vor
meiner
Tür
um
6 Uhr
morgens
hat
die
Polizei
nie
geklingelt
Y'a
que
le
ciel
y'a
que
le
très
haut,
qui
peuvent
savoir
mon
heure
Nur
der
Himmel,
nur
der
Allerhöchste,
kann
meine
Zeit
kennen
Le
coeur
est
vide
comme
Genève
à
mi-août
Das
Herz
ist
leer
wie
Genf
Mitte
August
Pour
les
faux
cul
j'lève
finger
du
middle
Für
die
falschen
Ärsche
hebe
ich
den
Mittelfinger
J'ai
reçu
plus
de
douze
coups
comme
à
midi
Ich
habe
mehr
als
zwölf
Schläge
bekommen,
wie
mittags
Comme
I.D
j'vais
crier
Mayday
Wie
I.D.
werde
ich
Mayday
schreien
Fais
pas
chier
si
j't'ai
rien
promis
Mach
keinen
Ärger,
wenn
ich
dir
nichts
versprochen
habe
Comme
un
boss
assis
sur
le
trône
Wie
ein
Boss
auf
dem
Thron
sitzend
Tu
dois
des
sous
tu
fais
qu'omettre
Du
schuldest
Geld,
du
lässt
es
nur
aus
Des
crimes
aucun
t'en
a
commis
Keine
Verbrechen
hast
du
begangen
Tu
préfères
les
sous
qu'aux
meufs
toi
Du
ziehst
Geld
den
Frauen
vor
Mais
j'te
rappel
que
t'en
as
aucun
des
deux
Aber
ich
erinnere
dich
daran,
dass
du
keines
von
beiden
hast
Balivernes
c'est
toujours
comme
d'hab
Unsinn,
es
ist
immer
wie
gewohnt
Mets
pas
de
sous
si
tu
mises
peu
Setz
kein
Geld,
wenn
du
wenig
setzt
Je
suis
en
défense
comme
en
attaque
Ich
bin
in
der
Verteidigung
wie
im
Angriff
Empty
peut
remplir
l'téra
en
1 mois
Empty
kann
das
Tera
in
einem
Monat
füllen
T'es
pas
ma
real
dame
Du
bist
nicht
meine
wahre
Dame
Je
fais
confiance
qu'à
ma
real
team
Ich
vertraue
nur
meinem
wahren
Team
À
cause
de
moi,
à
cause
de
moi,
à
cause
de
moi
Wegen
mir,
wegen
mir,
wegen
mir
À
cause
de
moi,
à
cause
de
moi,
à
cause
de
moi
Wegen
mir,
wegen
mir,
wegen
mir
À
cause
de
moi,
à
cause
de
moi,
à
cause
de
moi
Wegen
mir,
wegen
mir,
wegen
mir
À
cause
de
moi,
à
cause
de
moi,
à
cause
de
moi
Wegen
mir,
wegen
mir,
wegen
mir
À
cause
de
moi
quand
je
rentre
pas
maman
trouve
pas
l'sommeil
Wegen
mir
findet
Mama
keinen
Schlaf,
wenn
ich
nicht
nach
Hause
komme
On
vit
dans
l'noir,
un,
deux,
trois,
gros
je
veux
voir
l'soleil
Wir
leben
im
Dunkeln,
eins,
zwei,
drei,
mein
Freund,
ich
will
die
Sonne
sehen
Devant
ma
porte
à
6h
du
tam
la
police
n'a
jamais
sonné
Vor
meiner
Tür
um
6 Uhr
morgens
hat
die
Polizei
nie
geklingelt
Y'a
que
le
ciel,
y'a
que
le
très
haut
qui
peuvent
savoir
mon
heure
Nur
der
Himmel,
nur
der
Allerhöchste,
kann
meine
Zeit
kennen
À
cause
de
moi
quand
je
rentre
pas
maman
trouve
pas
l'sommeil
Wegen
mir
findet
Mama
keinen
Schlaf,
wenn
ich
nicht
nach
Hause
komme
On
vit
dans
l'noir,
un,
deux,
trois,
gros
je
veux
voir
l'soleil
Wir
leben
im
Dunkeln,
eins,
zwei,
drei,
mein
Freund,
ich
will
die
Sonne
sehen
Devant
ma
porte
à
6h
du
tam
la
police
n'a
jamais
sonné
Vor
meiner
Tür
um
6 Uhr
morgens
hat
die
Polizei
nie
geklingelt
Y'a
que
le
ciel,
y'a
que
le
très
haut
qui
peuvent
savoir
mon
heure
Nur
der
Himmel,
nur
der
Allerhöchste,
kann
meine
Zeit
kennen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sekou Lenaud
Attention! Feel free to leave feedback.