NM - Mon heure - translation of the lyrics into German

Mon heure - NMtranslation in German




Mon heure
Meine Zeit
Pour ma part, t'auras jamais le gâteau
Meinerseits wirst du den Kuchen nie bekommen
On est issus d'une famille pas gâtée
Wir stammen aus einer Familie, die nicht verwöhnt ist
On a un toit, on dit "Dieu merci"
Wir haben ein Dach über dem Kopf, wir sagen "Gott sei Dank"
En hiver, on se les gèle pour grimper
Im Winter frieren wir uns ab, um aufzusteigen
T'as l'ballon fais-nous la passe
Du hast den Ball, spiel ihn uns zu
On va te montrer s'est qui les best
Wir zeigen dir, wer die Besten sind
Pour finir en haut, faut commencer en bas
Um oben anzukommen, muss man unten anfangen
T'inquiètes même pas gros, on envoie en balle
Keine Sorge, mein Freund, wir geben Vollgas
Dans ma cabesa gros je réfléchis
In meinem Kopf, mein Freund, denke ich nach
À comment mettre à terre ces bitches
Wie ich diese Bitches zu Fall bringe
Ces bouffons croyaient que je savais pas qui est qui
Diese Idioten dachten, ich wüsste nicht, wer wer ist
Je le montre souvent quand j'ai l'appétit
Ich zeige es oft, wenn ich Appetit habe
Assis comme un con sur l'escalier
Ich sitze dumm auf der Treppe
Je pense à moi je pense à l'avenir
Ich denke an mich, ich denke an die Zukunft
On fait pas semblant, on l'fait pour l'plaisir
Wir tun nicht so, wir machen es zum Spaß
J'ai blessé je veux pas être excusé
Ich habe verletzt, ich will keine Entschuldigung
À cause de moi quand je rentre pas maman trouve pas l'sommeil
Wegen mir findet Mama keinen Schlaf, wenn ich nicht nach Hause komme
On vit dans l'noir, un, deux, trois, gros je veux voir l'soleil
Wir leben im Dunkeln, eins, zwei, drei, mein Freund, ich will die Sonne sehen
Devant ma porte à 6h du tam la police n'a jamais sonné
Vor meiner Tür um 6 Uhr morgens hat die Polizei nie geklingelt
Y'a que le ciel, y'a que le très haut, qui peuvent savoir mon heure
Nur der Himmel, nur der Allerhöchste, kann meine Zeit kennen
À cause de moi quand je rentre pas maman trouve pas l'sommeil
Wegen mir findet Mama keinen Schlaf, wenn ich nicht nach Hause komme
On vit dans l'noir, un, deux, trois, gros je veux voir l'soleil
Wir leben im Dunkeln, eins, zwei, drei, mein Freund, ich will die Sonne sehen
Devant ma porte à 6h du tam la police n'a jamais sonné
Vor meiner Tür um 6 Uhr morgens hat die Polizei nie geklingelt
Y'a que le ciel y'a que le très haut, qui peuvent savoir mon heure
Nur der Himmel, nur der Allerhöchste, kann meine Zeit kennen
Le coeur est vide comme Genève à mi-août
Das Herz ist leer wie Genf Mitte August
Pour les faux cul j'lève finger du middle
Für die falschen Ärsche hebe ich den Mittelfinger
J'ai reçu plus de douze coups comme à midi
Ich habe mehr als zwölf Schläge bekommen, wie mittags
Comme I.D j'vais crier Mayday
Wie I.D. werde ich Mayday schreien
Fais pas chier si j't'ai rien promis
Mach keinen Ärger, wenn ich dir nichts versprochen habe
Comme un boss assis sur le trône
Wie ein Boss auf dem Thron sitzend
Tu dois des sous tu fais qu'omettre
Du schuldest Geld, du lässt es nur aus
Des crimes aucun t'en a commis
Keine Verbrechen hast du begangen
Tu préfères les sous qu'aux meufs toi
Du ziehst Geld den Frauen vor
Mais j'te rappel que t'en as aucun des deux
Aber ich erinnere dich daran, dass du keines von beiden hast
Balivernes c'est toujours comme d'hab
Unsinn, es ist immer wie gewohnt
Mets pas de sous si tu mises peu
Setz kein Geld, wenn du wenig setzt
Je suis en défense comme en attaque
Ich bin in der Verteidigung wie im Angriff
Empty peut remplir l'téra en 1 mois
Empty kann das Tera in einem Monat füllen
T'es pas ma real dame
Du bist nicht meine wahre Dame
Je fais confiance qu'à ma real team
Ich vertraue nur meinem wahren Team
À cause de moi, à cause de moi, à cause de moi
Wegen mir, wegen mir, wegen mir
À cause de moi, à cause de moi, à cause de moi
Wegen mir, wegen mir, wegen mir
À cause de moi, à cause de moi, à cause de moi
Wegen mir, wegen mir, wegen mir
À cause de moi, à cause de moi, à cause de moi
Wegen mir, wegen mir, wegen mir
À cause de moi quand je rentre pas maman trouve pas l'sommeil
Wegen mir findet Mama keinen Schlaf, wenn ich nicht nach Hause komme
On vit dans l'noir, un, deux, trois, gros je veux voir l'soleil
Wir leben im Dunkeln, eins, zwei, drei, mein Freund, ich will die Sonne sehen
Devant ma porte à 6h du tam la police n'a jamais sonné
Vor meiner Tür um 6 Uhr morgens hat die Polizei nie geklingelt
Y'a que le ciel, y'a que le très haut qui peuvent savoir mon heure
Nur der Himmel, nur der Allerhöchste, kann meine Zeit kennen
À cause de moi quand je rentre pas maman trouve pas l'sommeil
Wegen mir findet Mama keinen Schlaf, wenn ich nicht nach Hause komme
On vit dans l'noir, un, deux, trois, gros je veux voir l'soleil
Wir leben im Dunkeln, eins, zwei, drei, mein Freund, ich will die Sonne sehen
Devant ma porte à 6h du tam la police n'a jamais sonné
Vor meiner Tür um 6 Uhr morgens hat die Polizei nie geklingelt
Y'a que le ciel, y'a que le très haut qui peuvent savoir mon heure
Nur der Himmel, nur der Allerhöchste, kann meine Zeit kennen





Writer(s): Sekou Lenaud


Attention! Feel free to leave feedback.