Lyrics and translation NM - Mon heure
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pour
ma
part,
t'auras
jamais
le
gâteau
Что
касается
меня,
то
ты
никогда
не
получишь
этот
пирог,
On
est
issus
d'une
famille
pas
gâtée
Мы
из
семьи,
которую
не
баловали.
On
a
un
toit,
on
dit
"Dieu
merci"
У
нас
есть
крыша
над
головой,
мы
говорим:
"Слава
Богу".
En
hiver,
on
se
les
gèle
pour
grimper
Зимой
мы
коченеем,
карабкаясь
наверх.
T'as
l'ballon
fais-nous
la
passe
У
тебя
мяч,
сделай
нам
пас,
On
va
te
montrer
s'est
qui
les
best
Мы
покажем
тебе,
кто
здесь
лучшие.
Pour
finir
en
haut,
faut
commencer
en
bas
Чтобы
финишировать
наверху,
нужно
начинать
внизу.
T'inquiètes
même
pas
gros,
on
envoie
en
balle
Не
волнуйся,
детка,
мы
покажем
класс.
Dans
ma
cabesa
gros
je
réfléchis
У
меня
в
голове,
детка,
я
думаю,
À
comment
mettre
à
terre
ces
bitches
Как
уложить
на
лопатки
этих
сучек.
Ces
bouffons
croyaient
que
je
savais
pas
qui
est
qui
Эти
шуты
думали,
что
я
не
знаю,
кто
есть
кто.
Je
le
montre
souvent
quand
j'ai
l'appétit
Я
часто
показываю
это,
когда
у
меня
есть
аппетит.
Assis
comme
un
con
sur
l'escalier
Сижу,
как
дурак,
на
лестнице,
Je
pense
à
moi
je
pense
à
l'avenir
Я
думаю
о
себе,
думаю
о
будущем.
On
fait
pas
semblant,
on
l'fait
pour
l'plaisir
Мы
не
притворяемся,
мы
делаем
это
для
удовольствия.
J'ai
blessé
je
veux
pas
être
excusé
Я
причинил
боль,
я
не
хочу,
чтобы
меня
прощали.
À
cause
de
moi
quand
je
rentre
pas
maman
trouve
pas
l'sommeil
Из-за
меня,
когда
я
не
возвращаюсь
домой,
мама
не
может
уснуть.
On
vit
dans
l'noir,
un,
deux,
trois,
gros
je
veux
voir
l'soleil
Мы
живем
в
темноте,
раз,
два,
три,
детка,
я
хочу
увидеть
солнце.
Devant
ma
porte
à
6h
du
tam
la
police
n'a
jamais
sonné
У
моей
двери
в
6 утра
полиция
никогда
не
звонила.
Y'a
que
le
ciel,
y'a
que
le
très
haut,
qui
peuvent
savoir
mon
heure
Только
небо,
только
Всевышний,
знают
мой
час.
À
cause
de
moi
quand
je
rentre
pas
maman
trouve
pas
l'sommeil
Из-за
меня,
когда
я
не
возвращаюсь
домой,
мама
не
может
уснуть.
On
vit
dans
l'noir,
un,
deux,
trois,
gros
je
veux
voir
l'soleil
Мы
живем
в
темноте,
раз,
два,
три,
детка,
я
хочу
увидеть
солнце.
Devant
ma
porte
à
6h
du
tam
la
police
n'a
jamais
sonné
У
моей
двери
в
6 утра
полиция
никогда
не
звонила.
Y'a
que
le
ciel
y'a
que
le
très
haut,
qui
peuvent
savoir
mon
heure
Только
небо,
только
Всевышний,
знают
мой
час.
Le
coeur
est
vide
comme
Genève
à
mi-août
Сердце
пусто,
как
Женева
в
середине
августа.
Pour
les
faux
cul
j'lève
finger
du
middle
Лживым
ублюдкам
я
показываю
средний
палец.
J'ai
reçu
plus
de
douze
coups
comme
à
midi
Я
получил
больше
двенадцати
ударов,
как
в
полдень.
Comme
I.D
j'vais
crier
Mayday
Как
и
И.Д.,
я
буду
кричать
"Mayday".
Fais
pas
chier
si
j't'ai
rien
promis
Не
парься,
если
я
тебе
ничего
не
обещал.
Comme
un
boss
assis
sur
le
trône
Как
босс,
сидящий
на
троне.
Tu
dois
des
sous
tu
fais
qu'omettre
Ты
должен
деньги,
ты
только
и
делаешь,
что
забываешь
об
этом.
Des
crimes
aucun
t'en
a
commis
Ты
не
совершал
никаких
преступлений.
Tu
préfères
les
sous
qu'aux
meufs
toi
Ты
предпочитаешь
деньги
телкам.
Mais
j'te
rappel
que
t'en
as
aucun
des
deux
Но
я
напомню
тебе,
что
у
тебя
нет
ни
того,
ни
другого.
Balivernes
c'est
toujours
comme
d'hab
Ерунда,
все
как
обычно.
Mets
pas
de
sous
si
tu
mises
peu
Не
ставь
деньги,
если
ставишь
мало.
Je
suis
en
défense
comme
en
attaque
Я
в
обороне,
как
в
атаке.
Empty
peut
remplir
l'téra
en
1 mois
Эмпти
может
заполнить
стадион
за
1 месяц.
T'es
pas
ma
real
dame
Ты
не
моя
настоящая
леди.
Je
fais
confiance
qu'à
ma
real
team
Я
доверяю
только
своей
настоящей
команде.
À
cause
de
moi,
à
cause
de
moi,
à
cause
de
moi
Из-за
меня,
из-за
меня,
из-за
меня,
À
cause
de
moi,
à
cause
de
moi,
à
cause
de
moi
Из-за
меня,
из-за
меня,
из-за
меня,
À
cause
de
moi,
à
cause
de
moi,
à
cause
de
moi
Из-за
меня,
из-за
меня,
из-за
меня,
À
cause
de
moi,
à
cause
de
moi,
à
cause
de
moi
Из-за
меня,
из-за
меня,
из-за
меня.
À
cause
de
moi
quand
je
rentre
pas
maman
trouve
pas
l'sommeil
Из-за
меня,
когда
я
не
возвращаюсь
домой,
мама
не
может
уснуть.
On
vit
dans
l'noir,
un,
deux,
trois,
gros
je
veux
voir
l'soleil
Мы
живем
в
темноте,
раз,
два,
три,
детка,
я
хочу
увидеть
солнце.
Devant
ma
porte
à
6h
du
tam
la
police
n'a
jamais
sonné
У
моей
двери
в
6 утра
полиция
никогда
не
звонила.
Y'a
que
le
ciel,
y'a
que
le
très
haut
qui
peuvent
savoir
mon
heure
Только
небо,
только
Всевышний,
знают
мой
час.
À
cause
de
moi
quand
je
rentre
pas
maman
trouve
pas
l'sommeil
Из-за
меня,
когда
я
не
возвращаюсь
домой,
мама
не
может
уснуть.
On
vit
dans
l'noir,
un,
deux,
trois,
gros
je
veux
voir
l'soleil
Мы
живем
в
темноте,
раз,
два,
три,
детка,
я
хочу
увидеть
солнце.
Devant
ma
porte
à
6h
du
tam
la
police
n'a
jamais
sonné
У
моей
двери
в
6 утра
полиция
никогда
не
звонила.
Y'a
que
le
ciel,
y'a
que
le
très
haut
qui
peuvent
savoir
mon
heure
Только
небо,
только
Всевышний,
знают
мой
час.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sekou Lenaud
Attention! Feel free to leave feedback.