NMR - LA FAMILLE - translation of the lyrics into German

LA FAMILLE - NMRtranslation in German




LA FAMILLE
DIE FAMILIE
On ouvre tous les yeux, sur un monde qui nous fait peur
Wir öffnen alle die Augen, vor einer Welt, die uns Angst macht
Les premiers traumatismes et premiers cris des premières heures
Die ersten Traumata und ersten Schreie der ersten Stunden
La vision de cette femme et de cet homme nous prenant dans leurs bras nous rassure
Der Anblick dieser Frau und dieses Mannes, die uns in ihre Arme nehmen, beruhigt uns
Leurs sourires et leurs tendresses, nous font voir la suite moins dure
Ihr Lächeln und ihre Zärtlichkeit lassen uns die Zukunft weniger hart erscheinen
Découverte de notre habitat, et aussi de nos premières fois
Entdeckung unseres Zuhauses und auch unserer ersten Male
On part en exploration de la vie et de ses premiers choix
Wir gehen auf Entdeckungsreise des Lebens und seiner ersten Entscheidungen
Nos parents, frères et sœurs sont aussi nos points de repères
Unsere Eltern, Brüder und Schwestern sind auch unsere Bezugspunkte
Ils assistent à nos premiers pas comme à nos premières peines
Sie erleben unsere ersten Schritte genauso wie unsere ersten Sorgen
On joue toute la journée, découvrons l'amitié
Wir spielen den ganzen Tag, entdecken die Freundschaft
Sortant p'tit à p'tit du cocon familial, on confie nos intimes secrets
Indem wir nach und nach den Familienkokon verlassen, vertrauen wir unsere intimen Geheimnisse an
On grandit trop vite, on se retrouve adolescent
Wir werden zu schnell erwachsen, finden uns als Teenager wieder
On construit sa p'tite vie, s'éloignant progressivement de ses parents
Wir bauen unser kleines Leben auf und entfernen uns allmählich von unseren Eltern
Nos premiers coups rudes nous ramènent à la réalité
Unsere ersten harten Schläge holen uns in die Realität zurück
La famille est pour nous, on l'avait l'oublier
Die Familie ist für uns da, das hatten wir vergessen
Les prises de têtes, les engueulades, souvent fusent
Streitigkeiten und Anschuldigungen kommen häufig vor
Mais on a tendance à penser que franchement ils abusent
Aber wir neigen dazu zu denken, dass sie ehrlich gesagt übertreiben
Qu'ils usent aussi de leur pouvoir familial avec trop d'autorité
Dass sie auch ihre Familienmacht mit zu viel Autorität einsetzen
Mais que de toute façon dans quelques mois on va se barrer
Aber dass wir sowieso in ein paar Monaten abhauen werden
La fierté nous accable, on n'ose même plus se parler
Der Stolz überwältigt uns, wir wagen nicht einmal mehr, miteinander zu reden
Tout le monde est nostalgique de ses supers Noëls passés
Jeder ist nostalgisch nach seinen tollen vergangenen Weihnachten
On doit tout, on doit tout à sa famille
Wir verdanken alles, wir verdanken alles unserer Familie
Celle qui nous aime, comme celle qui nous les brise
Derjenigen, die uns liebt, wie derjenigen, die uns verletzt
On doit tout, on doit tout à sa famille
Wir verdanken alles, wir verdanken alles unserer Familie
Celle qui nous fait de la peine, comme celle qui nous unie
Derjenigen, die uns Schmerz bereitet, wie derjenigen, die uns vereint
On doit tout, on doit tout à sa famille
Wir verdanken alles, wir verdanken alles unserer Familie
Celle qu'acceptera nos choix, comme celle qui les méprise
Derjenigen, die unsere Entscheidungen akzeptiert, wie derjenigen, die sie verachtet
On doit tout, on doit tout à sa famille
Wir verdanken alles, wir verdanken alles unserer Familie
Celle qui nous manque, comme celle qui est pour nous soutenir
Derjenigen, die uns fehlt, wie derjenigen, die für uns da ist, um uns zu unterstützen
A force de se casser la gueule, on prend conscience que même plus grand on a besoin D'eux pour avancer
Indem wir immer wieder hinfallen, erkennen wir, dass wir auch als Erwachsene Euch brauchen, um voranzukommen
Mais aussi on apprécie ces moments en famille, que c'est bon de se retrouver
Aber wir schätzen auch diese Momente mit der Familie, wie schön es ist, sich wiederzusehen
On enterre les querelles passées
Wir begraben die vergangenen Streitigkeiten
Et aussi on profite de ses journées à leurs côtés
Und genießen auch diese Tage an Eurer Seite
Mais on n'ose pas le dire, mais putain qu'est ce qu'ils ont pu nous manquer
Aber wir wagen es nicht zu sagen, aber verdammt, wie sehr habt Ihr uns gefehlt
Je tenais à leur dire que j'ai honte de les avoir fait souffrir
Ich wollte Euch sagen, dass ich mich schäme, Euch Leid zugefügt zu haben
Que j'oublie pas ce qu'ils m'ont apporté, que j'oublie pas nos délires
Dass ich nicht vergesse, was Ihr mir gegeben habt, dass ich unsere gemeinsamen Momente nicht vergesse
Je tenais à leur dire qu'ils sont ma plus grande fierté
Ich wollte Euch sagen, dass Ihr mein größter Stolz seid
Que je les remercie d'être pour moi quand je doute de moi, que j'ai peur d'avancer
Dass ich Euch danke, dass Ihr für mich da seid, wenn ich an mir zweifle, wenn ich Angst habe, weiterzumachen
On se ment tous à croire que seul on peut aller de l'avant
Wir belügen uns alle, wenn wir glauben, dass wir alleine vorankommen können
Qu'en les éloignant, on protège les êtres nous aimant
Dass wir, indem wir Euch fernhalten, die Wesen schützen, die uns lieben
Il nous arrive souvent, dans la vie, de rechercher son bon sens
Es passiert uns oft im Leben, dass wir unseren gesunden Menschenverstand suchen
Remercions notre famille pour ce qu'elle nous apporte, la fierté du sang
Danken wir unserer Familie für das, was sie uns gibt, den Stolz des Blutes
Ma seule réalité, l'apologie de la violence
Meine einzige Realität, die Verherrlichung der Gewalt
Ma personnalité marquée par la vengeance
Meine Persönlichkeit, geprägt von Rache
On doit tout, on doit tout à sa famille
Wir verdanken alles, wir verdanken alles unserer Familie
Celle qui nous aime, comme celle qui nous les brise
Derjenigen, die uns liebt, wie derjenigen, die uns verletzt
On doit tout, on doit tout à sa famille
Wir verdanken alles, wir verdanken alles unserer Familie
Celle qui nous fait de la peine, comme celle qui nous unie
Derjenigen, die uns Schmerz bereitet, wie derjenigen, die uns vereint
On doit tout, on doit tout à sa famille
Wir verdanken alles, wir verdanken alles unserer Familie
Celle qu'acceptera nos choix, comme celle qui les méprise
Derjenigen, die unsere Entscheidungen akzeptiert, wie derjenigen, die sie verachtet
On doit tout, on doit tout à sa famille
Wir verdanken alles, wir verdanken alles unserer Familie
Celle qui nous manque, comme celle qui est pour nous soutenir
Derjenigen, die uns fehlt, wie derjenigen, die für uns da ist, um uns zu unterstützen
On doit tout, on doit tout à sa famille
Wir verdanken alles, wir verdanken alles unserer Familie
Celle qui nous aime, comme celle qui nous les brise
Derjenigen, die uns liebt, wie derjenigen, die uns verletzt
On doit tout, on doit tout à sa famille
Wir verdanken alles, wir verdanken alles unserer Familie
Celle qui nous fait de la peine, comme celle qui nous unie
Derjenigen, die uns Schmerz bereitet, wie derjenigen, die uns vereint
On doit tout, on doit tout à sa famille
Wir verdanken alles, wir verdanken alles unserer Familie
Celle qu'acceptera nos choix, comme celle qui les méprise
Derjenigen, die unsere Entscheidungen akzeptiert, wie derjenigen, die sie verachtet
On doit tout, on doit tout à sa famille
Wir verdanken alles, wir verdanken alles unserer Familie
Celle qui nous manque, comme celle qui est pour nous soutenir
Derjenigen, die uns fehlt, wie derjenigen, die für uns da ist, um uns zu unterstützen





Writer(s): Nmr Officiel


Attention! Feel free to leave feedback.