Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
ouvre
tous
les
yeux,
sur
un
monde
qui
nous
fait
peur
Wir
öffnen
alle
die
Augen,
vor
einer
Welt,
die
uns
Angst
macht
Les
premiers
traumatismes
et
premiers
cris
des
premières
heures
Die
ersten
Traumata
und
ersten
Schreie
der
ersten
Stunden
La
vision
de
cette
femme
et
de
cet
homme
nous
prenant
dans
leurs
bras
nous
rassure
Der
Anblick
dieser
Frau
und
dieses
Mannes,
die
uns
in
ihre
Arme
nehmen,
beruhigt
uns
Leurs
sourires
et
leurs
tendresses,
nous
font
voir
la
suite
moins
dure
Ihr
Lächeln
und
ihre
Zärtlichkeit
lassen
uns
die
Zukunft
weniger
hart
erscheinen
Découverte
de
notre
habitat,
et
aussi
de
nos
premières
fois
Entdeckung
unseres
Zuhauses
und
auch
unserer
ersten
Male
On
part
en
exploration
de
la
vie
et
de
ses
premiers
choix
Wir
gehen
auf
Entdeckungsreise
des
Lebens
und
seiner
ersten
Entscheidungen
Nos
parents,
frères
et
sœurs
sont
aussi
nos
points
de
repères
Unsere
Eltern,
Brüder
und
Schwestern
sind
auch
unsere
Bezugspunkte
Ils
assistent
à
nos
premiers
pas
comme
à
nos
premières
peines
Sie
erleben
unsere
ersten
Schritte
genauso
wie
unsere
ersten
Sorgen
On
joue
toute
la
journée,
découvrons
l'amitié
Wir
spielen
den
ganzen
Tag,
entdecken
die
Freundschaft
Sortant
p'tit
à
p'tit
du
cocon
familial,
on
confie
nos
intimes
secrets
Indem
wir
nach
und
nach
den
Familienkokon
verlassen,
vertrauen
wir
unsere
intimen
Geheimnisse
an
On
grandit
trop
vite,
on
se
retrouve
adolescent
Wir
werden
zu
schnell
erwachsen,
finden
uns
als
Teenager
wieder
On
construit
sa
p'tite
vie,
s'éloignant
progressivement
de
ses
parents
Wir
bauen
unser
kleines
Leben
auf
und
entfernen
uns
allmählich
von
unseren
Eltern
Nos
premiers
coups
rudes
nous
ramènent
à
la
réalité
Unsere
ersten
harten
Schläge
holen
uns
in
die
Realität
zurück
La
famille
est
là
pour
nous,
on
l'avait
l'oublier
Die
Familie
ist
für
uns
da,
das
hatten
wir
vergessen
Les
prises
de
têtes,
les
engueulades,
souvent
fusent
Streitigkeiten
und
Anschuldigungen
kommen
häufig
vor
Mais
on
a
tendance
à
penser
que
franchement
ils
abusent
Aber
wir
neigen
dazu
zu
denken,
dass
sie
ehrlich
gesagt
übertreiben
Qu'ils
usent
aussi
de
leur
pouvoir
familial
avec
trop
d'autorité
Dass
sie
auch
ihre
Familienmacht
mit
zu
viel
Autorität
einsetzen
Mais
que
de
toute
façon
dans
quelques
mois
on
va
se
barrer
Aber
dass
wir
sowieso
in
ein
paar
Monaten
abhauen
werden
La
fierté
nous
accable,
on
n'ose
même
plus
se
parler
Der
Stolz
überwältigt
uns,
wir
wagen
nicht
einmal
mehr,
miteinander
zu
reden
Tout
le
monde
est
nostalgique
de
ses
supers
Noëls
passés
Jeder
ist
nostalgisch
nach
seinen
tollen
vergangenen
Weihnachten
On
doit
tout,
on
doit
tout
à
sa
famille
Wir
verdanken
alles,
wir
verdanken
alles
unserer
Familie
Celle
qui
nous
aime,
comme
celle
qui
nous
les
brise
Derjenigen,
die
uns
liebt,
wie
derjenigen,
die
uns
verletzt
On
doit
tout,
on
doit
tout
à
sa
famille
Wir
verdanken
alles,
wir
verdanken
alles
unserer
Familie
Celle
qui
nous
fait
de
la
peine,
comme
celle
qui
nous
unie
Derjenigen,
die
uns
Schmerz
bereitet,
wie
derjenigen,
die
uns
vereint
On
doit
tout,
on
doit
tout
à
sa
famille
Wir
verdanken
alles,
wir
verdanken
alles
unserer
Familie
Celle
qu'acceptera
nos
choix,
comme
celle
qui
les
méprise
Derjenigen,
die
unsere
Entscheidungen
akzeptiert,
wie
derjenigen,
die
sie
verachtet
On
doit
tout,
on
doit
tout
à
sa
famille
Wir
verdanken
alles,
wir
verdanken
alles
unserer
Familie
Celle
qui
nous
manque,
comme
celle
qui
est
là
pour
nous
soutenir
Derjenigen,
die
uns
fehlt,
wie
derjenigen,
die
für
uns
da
ist,
um
uns
zu
unterstützen
A
force
de
se
casser
la
gueule,
on
prend
conscience
que
même
plus
grand
on
a
besoin
D'eux
pour
avancer
Indem
wir
immer
wieder
hinfallen,
erkennen
wir,
dass
wir
auch
als
Erwachsene
Euch
brauchen,
um
voranzukommen
Mais
aussi
on
apprécie
ces
moments
en
famille,
que
c'est
bon
de
se
retrouver
Aber
wir
schätzen
auch
diese
Momente
mit
der
Familie,
wie
schön
es
ist,
sich
wiederzusehen
On
enterre
les
querelles
passées
Wir
begraben
die
vergangenen
Streitigkeiten
Et
aussi
on
profite
de
ses
journées
à
leurs
côtés
Und
genießen
auch
diese
Tage
an
Eurer
Seite
Mais
on
n'ose
pas
le
dire,
mais
putain
qu'est
ce
qu'ils
ont
pu
nous
manquer
Aber
wir
wagen
es
nicht
zu
sagen,
aber
verdammt,
wie
sehr
habt
Ihr
uns
gefehlt
Je
tenais
à
leur
dire
que
j'ai
honte
de
les
avoir
fait
souffrir
Ich
wollte
Euch
sagen,
dass
ich
mich
schäme,
Euch
Leid
zugefügt
zu
haben
Que
j'oublie
pas
ce
qu'ils
m'ont
apporté,
que
j'oublie
pas
nos
délires
Dass
ich
nicht
vergesse,
was
Ihr
mir
gegeben
habt,
dass
ich
unsere
gemeinsamen
Momente
nicht
vergesse
Je
tenais
à
leur
dire
qu'ils
sont
ma
plus
grande
fierté
Ich
wollte
Euch
sagen,
dass
Ihr
mein
größter
Stolz
seid
Que
je
les
remercie
d'être
là
pour
moi
quand
je
doute
de
moi,
que
j'ai
peur
d'avancer
Dass
ich
Euch
danke,
dass
Ihr
für
mich
da
seid,
wenn
ich
an
mir
zweifle,
wenn
ich
Angst
habe,
weiterzumachen
On
se
ment
tous
à
croire
que
seul
on
peut
aller
de
l'avant
Wir
belügen
uns
alle,
wenn
wir
glauben,
dass
wir
alleine
vorankommen
können
Qu'en
les
éloignant,
on
protège
les
êtres
nous
aimant
Dass
wir,
indem
wir
Euch
fernhalten,
die
Wesen
schützen,
die
uns
lieben
Il
nous
arrive
souvent,
dans
la
vie,
de
rechercher
son
bon
sens
Es
passiert
uns
oft
im
Leben,
dass
wir
unseren
gesunden
Menschenverstand
suchen
Remercions
notre
famille
pour
ce
qu'elle
nous
apporte,
la
fierté
du
sang
Danken
wir
unserer
Familie
für
das,
was
sie
uns
gibt,
den
Stolz
des
Blutes
Ma
seule
réalité,
l'apologie
de
la
violence
Meine
einzige
Realität,
die
Verherrlichung
der
Gewalt
Ma
personnalité
marquée
par
la
vengeance
Meine
Persönlichkeit,
geprägt
von
Rache
On
doit
tout,
on
doit
tout
à
sa
famille
Wir
verdanken
alles,
wir
verdanken
alles
unserer
Familie
Celle
qui
nous
aime,
comme
celle
qui
nous
les
brise
Derjenigen,
die
uns
liebt,
wie
derjenigen,
die
uns
verletzt
On
doit
tout,
on
doit
tout
à
sa
famille
Wir
verdanken
alles,
wir
verdanken
alles
unserer
Familie
Celle
qui
nous
fait
de
la
peine,
comme
celle
qui
nous
unie
Derjenigen,
die
uns
Schmerz
bereitet,
wie
derjenigen,
die
uns
vereint
On
doit
tout,
on
doit
tout
à
sa
famille
Wir
verdanken
alles,
wir
verdanken
alles
unserer
Familie
Celle
qu'acceptera
nos
choix,
comme
celle
qui
les
méprise
Derjenigen,
die
unsere
Entscheidungen
akzeptiert,
wie
derjenigen,
die
sie
verachtet
On
doit
tout,
on
doit
tout
à
sa
famille
Wir
verdanken
alles,
wir
verdanken
alles
unserer
Familie
Celle
qui
nous
manque,
comme
celle
qui
est
là
pour
nous
soutenir
Derjenigen,
die
uns
fehlt,
wie
derjenigen,
die
für
uns
da
ist,
um
uns
zu
unterstützen
On
doit
tout,
on
doit
tout
à
sa
famille
Wir
verdanken
alles,
wir
verdanken
alles
unserer
Familie
Celle
qui
nous
aime,
comme
celle
qui
nous
les
brise
Derjenigen,
die
uns
liebt,
wie
derjenigen,
die
uns
verletzt
On
doit
tout,
on
doit
tout
à
sa
famille
Wir
verdanken
alles,
wir
verdanken
alles
unserer
Familie
Celle
qui
nous
fait
de
la
peine,
comme
celle
qui
nous
unie
Derjenigen,
die
uns
Schmerz
bereitet,
wie
derjenigen,
die
uns
vereint
On
doit
tout,
on
doit
tout
à
sa
famille
Wir
verdanken
alles,
wir
verdanken
alles
unserer
Familie
Celle
qu'acceptera
nos
choix,
comme
celle
qui
les
méprise
Derjenigen,
die
unsere
Entscheidungen
akzeptiert,
wie
derjenigen,
die
sie
verachtet
On
doit
tout,
on
doit
tout
à
sa
famille
Wir
verdanken
alles,
wir
verdanken
alles
unserer
Familie
Celle
qui
nous
manque,
comme
celle
qui
est
là
pour
nous
soutenir
Derjenigen,
die
uns
fehlt,
wie
derjenigen,
die
für
uns
da
ist,
um
uns
zu
unterstützen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nmr Officiel
Attention! Feel free to leave feedback.