NO NAME - Život - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation NO NAME - Život




Život
Жизнь
Dúfal som, že som iný,
Я надеялся, что я другой,
Že nikdy nezláka ma vôňa inej ženy
Что меня никогда не прельстит аромат другой женщины.
Bože aký naivný som bol
Боже, каким же я был наивным.
Zožiera ma pocit viny
Меня гложет чувство вины.
Neviem sa strániť tejto zmeny
Я не могу избежать этой перемены.
Pred očami strácam náš spoločný stôl
На глазах теряю наш общий стол.
Život je pridlhý na jednu lásku,
Жизнь слишком длинна для одной любви,
Na lásku bez omylov a chýb
Для любви без ошибок и промахов.
Tak prosím odpovedz na otázku
Поэтому, прошу, ответь на вопрос:
Či mi odpustíš a či mám ísť
Простишь ли ты меня и должен ли я уйти?
Vravela si, že si iná,
Ты говорила, что ты другая,
Že nikdy nezláka ťa šarm iného muža,
Что тебя никогда не прельстит шарм другого мужчины,
Že nikdy neopustíš náš spoločný stôl
Что ты никогда не покинешь наш общий стол.
Možno je to moja vina, neviem
Может быть, это моя вина, не знаю.
Možno by spravila to čas od času ruža
Может быть, так время от времени поступает роза.
No ja zaslepený inou som bol
Но я был ослеплен другой.
Život je pridlhý na jednu lásku,
Жизнь слишком длинна для одной любви,
Na lásku bez omylov a chýb
Для любви без ошибок и промахов.
Tak prosím odpovedz na otázku
Поэтому, прошу, ответь на вопрос:
Či mi odpustíš a či mám ísť
Простишь ли ты меня и должен ли я уйти?
Život je pridlhý na jednu lásku,
Жизнь слишком длинна для одной любви,
Na lásku bez omylov a chýb
Для любви без ошибок и промахов.
Tak prosím odpovedz na otázku
Поэтому, прошу, ответь на вопрос:
Či mi odpustíš a či mám ísť
Простишь ли ты меня и должен ли я уйти?
Dnes viem, že iný ťa získal
Сегодня я знаю, что другой тебя завоевал,
A to zráža ma na kolená
И это ставит меня на колени.
Neskoro zisťujem, čo som to spískal
Слишком поздно я понимаю, что натворил.
Mal som vedieť, že si bola vyvolená
Я должен был знать, что ты была той самой.
Život je pridlhý na jednu lásku,
Жизнь слишком длинна для одной любви,
Na lásku bez omylov a chýb
Для любви без ошибок и промахов.
Tak prosím odpovedz na otázku
Поэтому, прошу, ответь на вопрос:
Či mi odpustíš a či mám ísť
Простишь ли ты меня и должен ли я уйти?
Dúfal som, že som iný,
Я надеялся, что я другой,
Že nikdy nezláka ma vôňa inej ženy
Что меня никогда не прельстит аромат другой женщины.
Bože aký naivný som bol
Боже, каким же я был наивным.
Život je pridlhý na jednu lásku
Жизнь слишком длинна для одной любви.





Writer(s): Igor Timko, Ivan Timko, Roman Timko, Viliam Gutray, Zoltan Sallai, Dusan Timko


Attention! Feel free to leave feedback.