Lyrics and translation NOCHICA - Ritmo dos Cria
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ritmo dos Cria
Ритм пацанов
Nochica,
Nochica,
Nochica
(CHF
original,
tá?)
Nochica,
Nochica,
Nochica
(CHF
оригинал,
да?)
Ritmo
dos
cria,
sempre
chei'
de
gíria
Ритм
пацанов,
всегда
полон
сленга
Ritmo
dos
cria,
assim
eu
levo
a
vida
Ритм
пацанов,
так
я
живу
Ritmo
dos
cria,
sempre
chei'
de
gíria
Ритм
пацанов,
всегда
полон
сленга
Ritmo
dos
cria,
assim
eu
levo
a
vida
Ритм
пацанов,
так
я
живу
Faço
o
que
eu
falo
sempre
com
flow
brabo
Делаю,
что
говорю,
всегда
с
жестким
флоу
Lifestyle
foda,
querido
no
bairro
Крутой
образ
жизни,
любимчик
в
районе
O
próprio
Nochica,
tu
reconhece
minha
voz
quando
ouve
Сам
Nochica,
ты
узнаешь
мой
голос,
когда
слышишь
Se
tentar,
fica
pegado
na
pista,
é
melhor
não
mexer
com
a
minha
mina
Если
попробуешь,
завязнете
на
танцполе,
лучше
не
связывайся
с
моей
девчонкой
Tá
maluco?
Minha
tropa
é
OG,
sem
medo
da
vida
Ты
что,
с
ума
сошел?
Моя
банда
- OG,
не
боимся
жизни
Necessidades
como
Lacoste
e
Nike
eu
tenho
de
sobra
У
меня
в
избытке
Lacoste
и
Nike
Quero
as
marca
nova,
minha
mina
com
cordão
de
ouro
ia
ficar
o
trem
Хочу
новые
бренды,
моя
малышка
с
золотой
цепью
будет
выглядеть
просто
огонь
Ela
é
mó
gostosa,
aprendi
que
o
dinheiro
abre
portas
Она
такая
горячая,
я
понял,
что
деньги
открывают
двери
Eu
sou
real,
mas
recebo
em
dólar,
essa
braba
é
direto
da
endola
Я
настоящий,
но
получаю
в
долларах,
эта
красотка
прямиком
из
трущоб
Meu
nome
ganhando
na
casa
de
aposta,
vou
amassar
o
[mec
lim?]
em
copa
Мое
имя
побеждает
в
букмекерской
конторе,
я
раздавлю
[mec
lim?]
на
чемпионате
O
moicano
deixou
linda
aquela
xota
Ирокез
сделал
ее
киску
такой
красивой
Brota,
safada,
que
o
pai
gosta,
minha
língua
é
braba,
ela
gosta
Подходи,
шалунья,
папочка
любит,
мой
язык
умелый,
ей
нравится
Ritmo
dos
cria,
sempre
chei'
de
gíria
Ритм
пацанов,
всегда
полон
сленга
Ritmo
dos
cria,
assim
eu
levo
a
vida
Ритм
пацанов,
так
я
живу
Ritmo
dos
cria,
sempre
chei'
de
gíria
Ритм
пацанов,
всегда
полон
сленга
Ritmo
dos
cria,
assim
eu
levo
a
vida
Ритм
пацанов,
так
я
живу
Faço
o
que
eu
falo
sempre
com
flow
brabo
Делаю,
что
говорю,
всегда
с
жестким
флоу
Lifestyle
foda,
querido
no
bairro
Крутой
образ
жизни,
любимчик
в
районе
Seguindo
na
risca,
se
liga,
cara
feia
não
me
intimida
Следую
правилам,
смотри,
злое
лицо
меня
не
пугает
Anjo
caído
perdeu
as
asas,
virou
envolvido
na
favela
Падший
ангел
потерял
крылья,
стал
бандитом
в
фавелах
Pra
tu
ver:
até
o
mais
santo
faz
merda
Вот
увидишь:
даже
самый
святой
совершает
ошибки
Nome
do
Neymar
na
blusa
do
PSG,
sigla
de
facção
na
viela
Имя
Неймара
на
футболке
PSG,
аббревиатура
банды
на
стене
Gastando
barão
a
troco
de
nada
Трачу
бабки
впустую
Voltando
do
baile
embrazado,
pichando
com
os
meus
de
raça,
canto
o
que
vivo
e
mais
nada
Возвращаюсь
с
вечеринки
под
кайфом,
рисую
граффити
с
моими
братьями,
пою
о
том,
что
живу,
и
ничего
больше
O
parque
é
lugar
de
adulto,
só
chego
de
manhã
em
casa
Парк
- место
для
взрослых,
прихожу
домой
только
утром
O
que
acontece
nas
ruas
fica
nas
ruas,
não
vi
nem
sei
de
nada
Что
происходит
на
улицах,
остается
на
улицах,
ничего
не
видел
и
не
знаю
(CHF
original,
tá?)
(CHF
оригинал,
да?)
Qual
foi,
doidão?
Qual
foi
da
tua,
rapá?
Tá
maluco?
Что
такое,
чувак?
Что
с
тобой,
братан?
Ты
что,
с
ума
сошел?
Só
os
cria
aqui,
porra,
tu
é
da
onde,
tu,
malucão?
Только
свои
здесь,
блин,
ты
откуда,
псих?
Segue,
porra,
segue,
tá
maluco?
Mandado
Иди,
блин,
иди,
ты
что,
с
ума
сошел?
У
меня
дела
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nochica
Attention! Feel free to leave feedback.