NOFX - I've Become a Cliché - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation NOFX - I've Become a Cliché




I've Become a Cliché
Я стал ходячим клише
You know how it is! I'm... I'm... I'm...
Знаешь, как это бывает! Я... Я... Я...
I'm 40 now and I got a family and I got shit to do.
Мне 40, у меня семья и дела.
And, you know, I made the decision when I was 40...
И, знаешь, я принял решение, когда мне стукнуло 40...
I'm goin' on the wagon, you know?
Я завязываю, понимаешь?
No more drinking, no more drug taking, no... oh, this?
Больше никакой выпивки, никаких наркотиков, ни... о, это?
This is a beer, but... you know... this is light beer!
Это пиво, но... знаешь... это лёгкое пиво!
It's... it's not even like drinking beer!
Это... это даже не считается за пиво!
I've become a cliché.
Я стал ходячим клише.
I've become a cliché.
Я стал ходячим клише.
I've become a cliché.
Я стал ходячим клише.
I've become a cliché.
Я стал ходячим клише.
Okay, well, I'll have a drink or two at shows,
Ладно, ну, я могу выпить одну-две на концертах,
But only to loosen up.
Но только чтобы расслабиться.
I totally stopped doing drugs.
Я полностью перестал употреблять наркотики.
Oh, prescription drugs are... you know, that's different.
О, лекарства по рецепту... это, знаешь, другое дело.
It doesn't have to be my prescription.
И не обязательно, чтобы рецепт был моим.
If a doctor prescribes these drugs, they've gotta be pretty safe.
Если врач прописывает эти лекарства, они должны быть довольно безопасными.
But, you know, I definitely don't do street drugs anymore.
Но, знаешь, я точно больше не употребляю уличные наркотики.
I mean, unless you've got some.
Ну, если только у тебя нет чего-нибудь.
I've become a cliché.
Я стал ходячим клише.
I've become a cliché.
Я стал ходячим клише.
I've become a cliché.
Я стал ходячим клише.
I've become a cliché.
Я стал ходячим клише.
Oh, you're not holding.
О, у тебя ничего нет.
That's cool.
Ну ладно.
No big deal.
Не беда.
You know, I never do it unless it's just around...
Знаешь, я никогда не делаю этого, если только это не где-то рядом...
Or someones offering it.
Или кто-то не предлагает.
Oh, I know a guy!
О, я знаю одного парня!
Yeah, he's... he's like 10 minutes away.
Да, он... он всего в 10 минутах езды.
I'll... I'll drive. I'll drive.
Я... Я поведу. Я поведу.
You know, I got money too!
Знаешь, у меня тоже есть деньги!
Oh, oh we... yeah we could just stay here.
О, о, мы... да мы могли бы просто остаться здесь.
Or... I'll be back in 20.
Или... я вернусь через 20 минут.
I've become a cliché.
Я стал ходячим клише.
I've become a cliché.
Я стал ходячим клише.
I've become a cliché.
Я стал ходячим клише.
I've become a cliché.
Я стал ходячим клише.
Whaddya mean?
Что ты имеешь в виду?
This is not last call.
Это не последний звонок.
This is first call.
Это первый звонок.
We'll... we'll... I know a place we can go.
Мы... мы... я знаю, куда мы можем пойти.
We'll go right... You threw up!
Мы пойдем прямо... Ты вырвала!






Attention! Feel free to leave feedback.