NOFX - I've Become a Cliché - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation NOFX - I've Become a Cliché




You know how it is! I'm... I'm... I'm...
Ты же знаешь, как это бывает! Я... я... я...
I'm 40 now and I got a family and I got shit to do.
Сейчас мне 40, у меня есть семья, и мне есть чем заняться.
And, you know, I made the decision when I was 40...
И, вы знаете, я принял это решение, когда мне было 40...
I'm goin' on the wagon, you know?
Я иду на попятную, понимаешь?
No more drinking, no more drug taking, no... oh, this?
Больше не пью, больше не принимаю наркотики, нет... О, это?
This is a beer, but... you know... this is light beer!
Это пиво, но... вы знаете... это светлое пиво!
It's... it's not even like drinking beer!
Это... это даже не то же самое, что пить пиво!
I've become a cliché.
Я превратился в клише.
I've become a cliché.
Я превратился в клише.
I've become a cliché.
Я превратился в клише.
I've become a cliché.
Я превратился в клише.
Okay, well, I'll have a drink or two at shows,
Ладно, я выпью пару стаканчиков на концертах,
But only to loosen up.
но только для того, чтобы расслабиться.
I totally stopped doing drugs.
Я полностью перестал употреблять наркотики.
Oh, prescription drugs are... you know, that's different.
О, отпускаемые по рецепту лекарства - это да... ты знаешь, это совсем другое дело.
It doesn't have to be my prescription.
Это не обязательно должен быть мой рецепт.
If a doctor prescribes these drugs, they've gotta be pretty safe.
Если врач прописывает эти лекарства, они должны быть довольно безопасными.
But, you know, I definitely don't do street drugs anymore.
Но, знаешь, я определенно больше не употребляю уличные наркотики.
I mean, unless you've got some.
Я имею в виду, если только у тебя их нет.
I've become a cliché.
Я превратился в клише.
I've become a cliché.
Я превратился в клише.
I've become a cliché.
Я превратился в клише.
I've become a cliché.
Я превратился в клише.
Oh, you're not holding.
О, ты не держишься.
That's cool.
Это круто.
No big deal.
Ничего страшного.
You know, I never do it unless it's just around...
Ты знаешь, я никогда не делаю этого, если только это не происходит рядом...
Or someones offering it.
Или кто-то, предлагающий это.
Oh, I know a guy!
О, я знаю одного парня!
Yeah, he's... he's like 10 minutes away.
Да, он такой... он примерно в 10 минутах езды.
I'll... I'll drive. I'll drive.
Я буду... Я поведу машину. Я поведу машину.
You know, I got money too!
Ты знаешь, у меня тоже есть деньги!
Oh, oh we... yeah we could just stay here.
О, о, мы... да, мы могли бы просто остаться здесь.
Or... I'll be back in 20.
Или... Я вернусь через 20 минут.
I've become a cliché.
Я превратился в клише.
I've become a cliché.
Я превратился в клише.
I've become a cliché.
Я превратился в клише.
I've become a cliché.
Я превратился в клише.
Whaddya mean?
Что ты имеешь в виду?
This is not last call.
Это не последний звонок.
This is first call.
Это первый звонок.
We'll... we'll... I know a place we can go.
Мы будем... мы будем... Я знаю место, куда мы можем пойти.
We'll go right... You threw up!
Мы пойдем направо... Тебя вырвало!






Attention! Feel free to leave feedback.