Lyrics and translation NOFX - I've Become a Cliché
You
know
how
it
is!
I'm...
I'm...
I'm...
Ты
же
знаешь,
как
это
бывает!
Я...
я...
я...
I'm
40
now
and
I
got
a
family
and
I
got
shit
to
do.
Сейчас
мне
40,
у
меня
есть
семья,
и
мне
есть
чем
заняться.
And,
you
know,
I
made
the
decision
when
I
was
40...
И,
вы
знаете,
я
принял
это
решение,
когда
мне
было
40...
I'm
goin'
on
the
wagon,
you
know?
Я
иду
на
попятную,
понимаешь?
No
more
drinking,
no
more
drug
taking,
no...
oh,
this?
Больше
не
пью,
больше
не
принимаю
наркотики,
нет...
О,
это?
This
is
a
beer,
but...
you
know...
this
is
light
beer!
Это
пиво,
но...
вы
знаете...
это
светлое
пиво!
It's...
it's
not
even
like
drinking
beer!
Это...
это
даже
не
то
же
самое,
что
пить
пиво!
I've
become
a
cliché.
Я
превратился
в
клише.
I've
become
a
cliché.
Я
превратился
в
клише.
I've
become
a
cliché.
Я
превратился
в
клише.
I've
become
a
cliché.
Я
превратился
в
клише.
Okay,
well,
I'll
have
a
drink
or
two
at
shows,
Ладно,
я
выпью
пару
стаканчиков
на
концертах,
But
only
to
loosen
up.
но
только
для
того,
чтобы
расслабиться.
I
totally
stopped
doing
drugs.
Я
полностью
перестал
употреблять
наркотики.
Oh,
prescription
drugs
are...
you
know,
that's
different.
О,
отпускаемые
по
рецепту
лекарства
- это
да...
ты
знаешь,
это
совсем
другое
дело.
It
doesn't
have
to
be
my
prescription.
Это
не
обязательно
должен
быть
мой
рецепт.
If
a
doctor
prescribes
these
drugs,
they've
gotta
be
pretty
safe.
Если
врач
прописывает
эти
лекарства,
они
должны
быть
довольно
безопасными.
But,
you
know,
I
definitely
don't
do
street
drugs
anymore.
Но,
знаешь,
я
определенно
больше
не
употребляю
уличные
наркотики.
I
mean,
unless
you've
got
some.
Я
имею
в
виду,
если
только
у
тебя
их
нет.
I've
become
a
cliché.
Я
превратился
в
клише.
I've
become
a
cliché.
Я
превратился
в
клише.
I've
become
a
cliché.
Я
превратился
в
клише.
I've
become
a
cliché.
Я
превратился
в
клише.
Oh,
you're
not
holding.
О,
ты
не
держишься.
No
big
deal.
Ничего
страшного.
You
know,
I
never
do
it
unless
it's
just
around...
Ты
знаешь,
я
никогда
не
делаю
этого,
если
только
это
не
происходит
рядом...
Or
someones
offering
it.
Или
кто-то,
предлагающий
это.
Oh,
I
know
a
guy!
О,
я
знаю
одного
парня!
Yeah,
he's...
he's
like
10
minutes
away.
Да,
он
такой...
он
примерно
в
10
минутах
езды.
I'll...
I'll
drive.
I'll
drive.
Я
буду...
Я
поведу
машину.
Я
поведу
машину.
You
know,
I
got
money
too!
Ты
знаешь,
у
меня
тоже
есть
деньги!
Oh,
oh
we...
yeah
we
could
just
stay
here.
О,
о,
мы...
да,
мы
могли
бы
просто
остаться
здесь.
Or...
I'll
be
back
in
20.
Или...
Я
вернусь
через
20
минут.
I've
become
a
cliché.
Я
превратился
в
клише.
I've
become
a
cliché.
Я
превратился
в
клише.
I've
become
a
cliché.
Я
превратился
в
клише.
I've
become
a
cliché.
Я
превратился
в
клише.
Whaddya
mean?
Что
ты
имеешь
в
виду?
This
is
not
last
call.
Это
не
последний
звонок.
This
is
first
call.
Это
первый
звонок.
We'll...
we'll...
I
know
a
place
we
can
go.
Мы
будем...
мы
будем...
Я
знаю
место,
куда
мы
можем
пойти.
We'll
go
right...
You
threw
up!
Мы
пойдем
направо...
Тебя
вырвало!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.