Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Convenience Store
Spätkauf
イクラと迷って
やっぱ安い方シャケ
Schwanke
zwischen
Ikura,
nehme
doch
den
billigeren
Lachs.
それ選んで
求人サイト撫でる画面
Wähle
ihn
aus
und
streiche
über
den
Bildschirm
mit
Jobseiten.
レジの女はね
彼氏からレスがねぇって
Die
Kassiererin,
sagst
du?
Die
kriegt
keine
Antwort
von
ihrem
Freund.
LINE
が気になって
仕事手つかねぇ
Ist
wegen
LINE
abgelenkt,
kann
sich
nicht
auf
die
Arbeit
konzentrieren.
リーマンはネクタイで
コーヒーセルフサービス
Der
Anzugträger
mit
Krawatte,
Kaffee
zur
Selbstbedienung.
パンの配送の彼
もあくび眠たいね
Der
Brotlieferant
gähnt
auch,
ist
müde,
hm?
皆も俺もあれ
探しもんだね
Alle,
ich
auch,
wir
suchen
wohl
was.
有りゃ出せ金になる話のタネ
Wenn
du
was
hast,
rück's
raus,
Stoff
für
Gerüchte,
die
Geld
bringen.
名前がもろバレ
新聞に載る羽目
Der
Name
komplett
enthüllt,
landet
in
der
Zeitung.
マスクして何故
にATMの前
Warum
mit
Maske
vor
dem
Geldautomaten?
暑くない分だけ
握ってるてに汗
Obwohl
es
nicht
heiß
ist,
schwitzen
die
Hände.
ロ座が凍る前
全部を引き出せ
Heb
alles
ab,
bevor
das
Konto
gesperrt
wird.
お菓子を持たせ
小ちゃいたま撫でる
Gibt
ihm
Süßigkeiten,
tätschelt
das
kleine
Kind.
優しそうだね
奇麗なママ
Sieht
nett
aus,
die
schöne
Mama.
その子は笑わねぇ
全然なそりゃ何故
Das
Kind
lacht
überhaupt
nicht,
warum
nur?
見えて気になった
背のアゼの訳
Hab's
gesehen
und
mich
gewundert,
der
Grund
für
den
blauen
Fleck
auf
dem
Rücken.
初めてじゃ無いね
堂々と洗剤がメる
Ist
nicht
das
erste
Mal,
klaut
ganz
dreist
Waschmittel.
主婦のお家はね
立派なー戸建て
Das
Haus
der
Hausfrau
ist
ein
stattliches
Einfamilienhaus.
帰ったって開けないで
ゴミ箱に投げ
Kommt
heim,
öffnet
es
nicht,
wirft
es
in
den
Müll.
南向きだって
そこに覆う影
Obwohl
nach
Süden
ausgerichtet,
liegt
ein
Schatten
darauf.
飲酒で取りなって
運転手は隔たれ
Wegen
Trunkenheit
am
Steuer
erwischt,
der
Fahrer
ist
isoliert.
ワンカップ、
片手に枝豆
One-Cup
Sake,
Edamame
in
der
Hand.
てめぇじゃ走しんないで
賭けた馬は負け
Läufst
ja
nicht
selbst,
das
Pferd,
auf
das
du
gewettet
hast,
hat
verloren.
今、新聞お前
男ならはげ
Jetzt
die
Zeitung,
du,
Mann,
reiß
dich
zusammen!
そういやどうなったって
飛ぶ鳥とCHAGE
Apropos,
was
wurde
eigentlich
aus
'Fliegender
Vogel'
(Aska)
und
CHAGE?
てめぇは棚上げ
他人吊し上げ
Sich
selbst
aus
der
Verantwortung
nehmen,
andere
an
den
Pranger
stellen.
文春が次は誰を
すっぱ抜くかね
Wen
wird
die
Bunshun
als
Nächstes
entlarven?
隣の雑誌吹かす流行りの風
Das
Magazin
daneben
facht
den
Wind
der
Mode
an.
ちっちぇえカバンを下げ
手に取ったのはパフェ
Trägt
'ne
winzige
Tasche,
nimmt
sich
einen
Parfait.
彼氏を見上げ
ながら今もじゃれるが
Blickt
zu
ihrem
Freund
auf,
schäkert
immer
noch,
aber
男が部屋へ
入れないその訳は
Der
Grund,
warum
der
Mann
nicht
ins
Zimmer
darf,
ist...
扉の裏で
育つあの苗
Dieser
Setzling,
der
hinter
der
Tür
wächst.
自称モデルがね
目蓋上にラメ
Das
selbsternannte
Model
hat
Glitzer
auf
den
Lidern.
上京する前
しゃがんでカップラーメン
Bevor
sie
nach
Tokio
kam,
hockte
sie
da
und
aß
Cup
Ramen.
今じゃもうねだれ
ば大抵買ってあげる
Jetzt,
wenn
sie
bettelt,
kaufen
sie
(die
Männer)
es
ihr
meistens.
っていうパパ何人居たって
胸は満たされず
Egal
wie
viele
solcher
'Papas'
sie
hat,
ihr
Herz
ist
nicht
erfüllt.
すぐ鞍替え
言ったって無駄だけど
Wechselt
schnell
die
Seiten,
aber
es
ist
sinnlos,
das
zu
sagen.
「この写真はだれ?」って言われ事に慣れ
Hat
sich
daran
gewöhnt,
gefragt
zu
werden:
„Wer
ist
das
auf
dem
Foto?“
「いいね」が付く写メ
をインスタに上げるが
Postet
Fotos
auf
Insta,
die
'Likes'
bekommen,
aber
いずれ冷める若さとそのカフェラテ
Irgendwann
kühlen
die
Jugend
und
dieser
Caffè
Latte
ab.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Bouquet
date of release
31-03-2017
Attention! Feel free to leave feedback.