Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arigatou, Sayounara
Danke, Auf Wiedersehen
世界の終わりまで後何分?
雨がまだ残るマンホールを
Wie
viele
Minuten
noch
bis
zum
Ende
der
Welt?
Über
den
Gully,
wo
noch
Regen
steht,
跨いでも忘れて3歩で
同じ鉄踏みゃそりゃ阿呆
auch
drübersteigend,
vergessend
nach
drei
Schritten,
derselbe
Stahl,
treff
ich
ihn
- ach,
du
Hofnarr.
アスファルト蹴ってくスニーカーで紡ぐよ過去未来のとの合間を
Mit
Kicks
auf
Asphalt,
in
Sneakern,
web
ich
Zwischenraum
von
Vergangenheit
und
Zukunft,
この先など知る由は無いが
いつ何時ドコで迎えるのかtime
up?
wie’s
weitergeht
- kein
Weg,
es
zu
verstehen.
Wann,
wo,
an
welchem
Ort
trifft
mich
das
Time
up?
いつの間に便利さの奴隷
喉元過ぎりゃその熱さはドコへ?
Wann
wurdest
du
zum
Sklaven
des
Komforts?
Wo
ging
Hitze
hin,
wenn
sie
am
Schlund
vorbei?
人は慣れりゃそれ以上求めるよ
多分
世界中どこでも
Wer
sich
daran
gewöhnt,
will
immer
mehr
danach.
Wahrscheinlich
gilt
das
rund
um
die
Welt.
愛ある分憎しみ覚え
カッとなりゃモメルつまらねぇ事で
Mit
der
Liebe
wächst
auch
Hass
im
Sinn.
Aufgebraucht
zankt
man
sich
um
Nichtigkeiten.
あいつの都合であいつをボコレ?
あの国の都合で奴らを殺せ?
Vermöbelt
den
Kerl
wegen
seines
Plans?
Tötet
jene
due
der
Landesräson?
報われるって?
許す事で?
俺にゃ解らねぇ
だって反吐出る
Gerechter
Lohn
nun?
Durch
Vergebung?
Ich
raff
es
nicht,
ich
spei
es
wieder
aus.
絡む意図はいつになりゃほどける
ボタン1つでも地球にとどめ
Wann
lösen
sich
die
verworrenen
Ziele?
Ein
Knopf
genügt,
um's
Erdenrund
zu
stoppen,
それか「惑星の全員で笑い転げる」為には必要な議題
oder
ist
für
„kollektives
Lachen,
alle
fallen
um
vom
Globus“
vielleicht
das
nötige
Thema?
妥協じゃない手段
建前や利害とは違う気持ちからさ
Kein
fauler
Kompromiss,
kein
Vorwand
oder
Nutzen,
anders,
aus
Gefühl
entstammt.
ありがとう
そう
昔からもちろん今も
Danke,
ja,
von
früher,
selbstverständlich
auch
heut',
ありがとう
そう
忘れず大嫌いな君も
danke,
ja,
nie
vergessen,
selbst
du,
die
ich
hasse
laut,
ありがとう
今日
過去に学ぶよココに居る意味を
danke
für
heute,
für
gestern
lern
ich
Sinn
fürs
Sein
an
diesem
Ort
hier,
ありがとう
さよならが来る前に
伝えてぇそれだけなんだ
danke.
Bevor
das
Auf
Wiedersehen
kommt,
vermitteln
wollt
ich
nur
dies
eine.
世界の終わりまで後何分?
歩み寄るなら何歩?
Wie
viele
Minuten
noch
bis
zum
Ende
der
Welt?
Wieviel
Schritte,
wenn
man
näher
kommt?
でもプライドが目の上のタンコブ
けど許す許さねぇだけじゃないような
Doch
ist
der
Stolz
nur
ein
Buckel
auf
dem
Aug.
Doch
ist
Verzeih,
nicht
verzeihn
nicht
alles
fein.
ほーら
他にありそうじゃん?
飯食いにガストでもどう?
Sieh
mal,
gibt
es
nicht
mehr
sonst?
Wie
wärs
mit
Gusto,
Eßbares
da?
灰皿とdrink
barをオーダー
今は閉じてよ聖書やコーランを
Bestell
Aschenbecher
und
die
Drinkbar,
klappe
zu
jetzt,
Bibel
auch
den
Koran,
で、で、どうする?今後
未来の相談
儲かる商談より交換
und,
und
wie
nun
später?
Zukunftsberatung.
Statt
klingender
Kasse
nur
Austausch,
で、どんなんある?
ソッチの方は
食ってみてぇ知らね旨いご飯
und
was
gibt's
bei
euch?
Ich
muss
es
probieren,
komm,
unbekannt
köstliche
Speisen!
俺は食った事ねぇんだトリュフ
分け合うじゃ無く奪う懲りず
Ich
aß
noch
nie
Trüffel.
Teilen
bleibt
fern,
Raub
ist
lieb,
ohne
Lernen
draus.
病んだ世界に処方するメディスン
一つ選んだこの言葉を手に
Medizin
für
kranke
Welt
verschreib
ich,
dieser
Satz
gewählt,
als
Werkzeug
bitteschön.
ありがとう
そう
昔からもちろん今も
Danke,
ja,
von
früher,
selbstverständlich
auch
heut',
ありがとう
そう
忘れず大嫌いな君も
danke,
ja,
nie
vergessen,
selbst
du,
die
ich
hasse
laut,
ありがとう
今日
過去に学ぶよココに居る意味を
danke
für
heute,
für
gestern
lern
ich
Sinn
fürs
Sein
an
diesem
Ort
hier,
ありがとう
さよならが来る前に
伝えてぇそれだけなんだ
danke.
Bevor
das
Auf
Wiedersehen
kommt,
vermitteln
wollt
ich
nur
dies
eine.
世界の終わりまで後何分?
見てみたいんだ世界各国
Wie
viele
Minuten
noch
bis
zum
Ende
der
Welt?
Will
sehen
all
die
Länder
dieser
Welt.
焼き肉なら韓国
南国ならヤシにハンモック
Fleisch
grillen
gefällig,
Korea.
Tropen?
Kokos,
Hängematte.
BEER呑んでんでビーチでパーティー
でもゴミは片す自然に敬意
Bier
trinkend
also
Strandpartei,
doch
Müll
wird
weg,
der
Natur
Ehre
zeig.
水にガス
、石油に電気
眺める天秤
皿の上の資源と便利を
Wasser,
Gas,
Erdöl
und
Elektrizität.
Waagschalen
betrachtend.
Ressourcen,
Bequemlichkeit
obendrauf.
理想語れどココは現実
そう、答えは出ねぇ
まるで便秘
Ideale
bloß
Gesülz,
hier
lebt
Realität.
Grummel.
Keine
Antwort
da,
wie
hart
Verstopfung.
なぁ氷溶けりゃドコに住むペンギン?
もし俺が逆でも平気かな?
Hey,
wenn
Eis
schmilzt,
wo
lebt
dann
der
Pinguin?
Wäre
es
erträglich,
wenn
ich
das
Gegenteil?
ちょっと気になった
奇麗事並べ立て俺は馬鹿か
Habs
überlegt.
Schönreden,
ach,
bin
ich
ein
Bauer?
詰まるとこやっぱ金なのかな?けど全てを救う程の金など無いよ
Läuft
am
Ende
echt
alles
auf
Geld
hinaus?
Geld
aber,
das
rettet
alles,
existiert
das
wohl
gemerkt
nicht?
じゃあ探そうよ「徳川埋蔵」
皆で持つでけぇスコップ無いの?
Dann
such
wir
„Tokugawa’s
Schatz
vergraben“.
Habt
ihr
Schaufeln
groß
genug
für
alle?
でも本当は胸にある財宝
人はこう呼ぶソレを愛と
Die
wahren
Schätze
ruhen
in
der
Brust.
Liebe
– so
nennt
der
Mensch
dieses
Phänomen.
この国は経済大国
けど実りあるは物言わぬ大木
Dieses
Land
ist
Wirtschaftsgigant.
Doch
Fruchtbarstes
ist
der
Baum
riesig
ohne
Ton.
このままじゃつかされる愛想
その前に
So
wie
jetzt
ziehst
Unterstützung
nicht
lang.
Bevor
es
soweit.
ありがとう
そう
昔からもちろん今も
Danke,
ja,
von
früher,
selbstverständlich
auch
heut',
ありがとう
そう
忘れず大嫌いな君も
danke,
ja,
nie
vergessen,
selbst
du,
die
ich
hasse
laut,
ありがとう
今日
過去に学ぶよココに居る意味を
danke
für
heute,
für
gestern
lern
ich
Sinn
fürs
Sein
an
diesem
Ort
hier,
ありがとう
さよならが来る前に
伝えてぇそれだけなんだ
danke.
Bevor
das
Auf
Wiedersehen
kommt,
vermitteln
wollt
ich
nur
dies
eine.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bachlogic
Attention! Feel free to leave feedback.