NOTD feat. Kiiara - What's With The Roses - translation of the lyrics into German

What's With The Roses - NOTD , Kiiara translation in German




What's With The Roses
Was soll das mit den Rosen?
I wish I never, wish I never, wish I never
Ich wünschte, ich hätte nie, wünschte, ich hätte nie, wünschte, ich hätte nie
I wish I never saw you last night
Ich wünschte, ich hätte dich letzte Nacht nie gesehen
I wish you never tapped my shoulder
Ich wünschte, du hättest mir nie auf die Schulter getippt
I wish we never shared that ride
Ich wünschte, wir hätten diese Fahrt nie geteilt
And woke up in your bed in the morning
Und wäre morgens nicht in deinem Bett aufgewacht
Stop leaving me flowers at the door
Hör auf, mir Blumen vor die Tür zu legen
I don't need that trouble no more
Ich brauche diesen Ärger nicht mehr
We're in a deadlock, tryna get through
Wir stecken in einer Sackgasse, versuchen durchzukommen
I'd take the blame, but you know it takes two
Ich würde die Schuld auf mich nehmen, aber du weißt, es gehören zwei dazu
I'm trying to (yeah)
Ich versuche (ja)
Say no, lay low
Nein zu sagen, unauffällig zu bleiben
Walls up, eyes closed
Mauern hoch, Augen zu
Feel blue, I do
Fühle mich schlecht, tue ich
You don't, that sucks
Du nicht, das ist scheiße
You got me all worked up again
Du hast mich schon wieder ganz fertiggemacht
Pour gasoline on my heart again
Gießt wieder Benzin auf mein Herz
You light a match, then go dropping it
Du zündest ein Streichholz an, dann lässt du es fallen
This shit is hopeless, what's with the roses?
Diese Scheiße ist hoffnungslos, was soll das mit den Rosen?
You got me all worked up again (oh)
Du hast mich schon wieder ganz fertiggemacht (oh)
I see your face and I fall again (oh)
Ich sehe dein Gesicht und falle wieder (oh)
How could you think that we could be friends?
Wie konntest du denken, dass wir Freunde sein könnten?
This shit is hopeless, what's with the roses?
Diese Scheiße ist hoffnungslos, was soll das mit den Rosen?
This shit is hopeless, what's with the roses?
Diese Scheiße ist hoffnungslos, was soll das mit den Rosen?
This shit is hopeless, what's with the roses?
Diese Scheiße ist hoffnungslos, was soll das mit den Rosen?
I wish I never saw you last night
Ich wünschte, ich hätte dich letzte Nacht nie gesehen
Fuck, I wasn't thinking sober
Scheiße, ich habe nicht nüchtern gedacht
Every time we say, "one last time"
Jedes Mal, wenn wir sagen, "ein letztes Mal"
I wake up with a love hangover
Wache ich mit einem Liebeskater auf
I'm trying to
Ich versuche
Say no, lay low
Nein zu sagen, unauffällig zu bleiben
Walls up, eyes closed
Mauern hoch, Augen zu
Feel blue, I do
Fühle mich schlecht, tue ich
You don't, that sucks
Du nicht, das ist scheiße
You got me all worked up again
Du hast mich schon wieder ganz fertiggemacht
Pour gasoline on my heart again
Gießt wieder Benzin auf mein Herz
You light a match, then go dropping it
Du zündest ein Streichholz an, dann lässt du es fallen
This shit is hopeless, what's with the roses? (Oh)
Diese Scheiße ist hoffnungslos, was soll das mit den Rosen? (Oh)
You got me all worked up again (oh)
Du hast mich schon wieder ganz fertiggemacht (oh)
I see your face and I fall again (oh)
Ich sehe dein Gesicht und falle wieder (oh)
How could you think that we could be friends?
Wie konntest du denken, dass wir Freunde sein könnten?
This shit is hopeless, what's with the roses?
Diese Scheiße ist hoffnungslos, was soll das mit den Rosen?
This shit is hopeless, what's with the roses?
Diese Scheiße ist hoffnungslos, was soll das mit den Rosen?
This shit is hopeless, what's with the roses?
Diese Scheiße ist hoffnungslos, was soll das mit den Rosen?
You say you want me to come, I'll have to rain check
Du sagst, du willst, dass ich komme, ich muss absagen
You know the last time we tried, I was a train wreck
Du weißt, das letzte Mal, als wir es versuchten, war ich ein Wrack
I'm feeling so sick and tired of being so lovesick
Ich fühle mich so krank und müde davon, so liebeskrank zu sein
I see your name on my phone, now I'm on a mind trip
Ich sehe deinen Namen auf meinem Handy, jetzt bin ich auf einem Gedankenkarussell
Yeah
Ja
You got me all worked up again
Du hast mich schon wieder ganz fertiggemacht
Pour gasoline on my heart again
Gießt wieder Benzin auf mein Herz
You light a match, then go dropping it
Du zündest ein Streichholz an, dann lässt du es fallen
This shit is hopeless, what's with the roses? (Oh)
Diese Scheiße ist hoffnungslos, was soll das mit den Rosen? (Oh)
You got me all worked up again (oh)
Du hast mich schon wieder ganz fertiggemacht (oh)
I see your face and I fall again (oh)
Ich sehe dein Gesicht und falle wieder (oh)
How could you think that we could be friends?
Wie konntest du denken, dass wir Freunde sein könnten?
This shit is hopeless, what's with the roses?
Diese Scheiße ist hoffnungslos, was soll das mit den Rosen?
This shit is hopeless, what's with the roses?
Diese Scheiße ist hoffnungslos, was soll das mit den Rosen?
This shit is hopeless, what's with the roses?
Diese Scheiße ist hoffnungslos, was soll das mit den Rosen?
This shit is hopeless, what's with the roses?
Diese Scheiße ist hoffnungslos, was soll das mit den Rosen?
This shit is hopeless, what's with the roses?
Diese Scheiße ist hoffnungslos, was soll das mit den Rosen?





Writer(s): David Charles Fischer, Michael Joseph Wise, Megan Buelow, Nathan John Ferraro, Samuel James Brandt, Tobias Danielsson


Attention! Feel free to leave feedback.