NaBrisa - Luz Própria - translation of the lyrics into German

Luz Própria - NaBrisatranslation in German




Luz Própria
Eigenes Licht
Yeah
Yeah
Ei, olha como eu tiro onda
Ei, schau mal, wie ich die Welle reite
Ei, mano, eu tenho luz própria
Ei, Alter, ich hab mein eigenes Licht
Ei, nunca inveje sua mana
Ei, sei niemals neidisch auf deine Schwester
Ei, também nunca conte seus planos
Ei, und erzähl auch nie von deinen Plänen
Tome conta da sua vida
Kümmer dich um dein eigenes Leben
Ei, conte somente suas nota
Ei, zähl nur deine Scheine
Ei, tome conta dos seus paco
Ei, pass auf deine Bündel auf
Ei, também nunca conte seus sonhos
Ei, und erzähl auch nie von deinen Träumen
Não disputo por espaço
Ich kämpfe nicht um Platz
Ninguém nunca fez o que eu faço
Niemand hat je gemacht, was ich mache
Olhando, parece ser fácil
Wenn man zuschaut, scheint es einfach
Mas nunca entendeu como faço
Aber du hast nie verstanden, wie ich es mache
Subi fazendo o bem, ei
Ich bin aufgestiegen, indem ich Gutes tat, ei
Cês late porque fiz tão bem
Ihr bellt, weil ich es so gut gemacht habe
E foi sem pisar em ninguém
Und das, ohne auf jemanden zu treten
Do ódio eu nem precisei
Hass brauchte ich gar nicht
Cês querem apagar my name (my name)
Ihr wollt meinen Namen auslöschen (meinen Namen)
Calei memo′ quem subestimou
Ich hab′ die wirklich zum Schweigen gebracht, die mich unterschätzt haben
Todos os caminhos me levou aqui
Alle Wege haben mich hierher geführt
De joelhos sem mamar ninguém
Auf Knien, ohne bei jemandem zu schleimen
A razão do ego me enganou
Der Verstand des Egos hat mich getäuscht
Porra, pra quê ser melhor que alguém
Verdammt, wozu besser sein als jemand anderes
Se eu posso ser melhor que eu?
Wenn ich besser sein kann als ich selbst?
Ninguém pode ser melhor que Deus
Niemand kann besser sein als Gott
Ninguém é superior ao rei
Niemand ist dem König überlegen
Ninguém pode me pisar, ok
Niemand kann auf mir herumtrampeln, ok
Tudo que eles querem é me ver cair
Alles, was sie wollen, ist mich fallen zu sehen
Mas como que ganha a dona do game?
Aber wie besiegt man die Herrin des Spiels?
Mano, eu tiro muita onda, ê
Alter, ich reite voll die Welle, ê
Mano, eu tenho luz própria
Alter, ich hab mein eigenes Licht
Nunca inveje sua mana
Sei niemals neidisch auf deine Schwester
Também nunca conte seus planos
Und erzähl auch nie von deinen Plänen
Tome conta da sua vida
Kümmer dich um dein eigenes Leben
Ei, conte somente suas notas
Ei, zähl nur deine Scheine
Ei, tome conta dos seus paco
Ei, pass auf deine Bündel auf
Ei, também nunca conte seus sonhos
Ei, und erzähl auch nie von deinen Träumen
Não disputo por espaço (skr)
Ich kämpfe nicht um Platz (skr)
Ninguém nunca fez o que eu faço (não faz)
Niemand hat je gemacht, was ich mache (macht's nicht)
Quem sou eu para julgar quem errou?
Wer bin ich, um den zu verurteilen, der Fehler gemacht hat?
Quem eu sou? Quem sou eu
Wer bin ich? Wer bin ich
Pra julgar quem julgou que errou?
Um den zu verurteilen, der urteilte, dass jemand einen Fehler machte?
lembro de quem me julgou
Dann erinnere ich mich an die, die mich verurteilt haben
Também lembro de quem me salvou
Ich erinnere mich auch an die, die mich gerettet haben
Quero amor, escolhi o amor
Ich will Liebe, ich habe die Liebe gewählt
Mas quer caô, então vai ter caô
Aber du willst Stress, also kriegst du Stress
Que pena que minha luz te assustou
Schade, dass mein Licht dich erschreckt hat
E eu quero ser simples e natural
Und ich will nur einfach und natürlich sein
Eles querem uma gangsta' sensual
Sie wollen eine sinnliche Gangsta
Aí, desculpa se minha verdade te feriu
Hey, entschuldige, wenn meine Wahrheit dich verletzt hat
Porque eu não faço flow que vende
Weil ich keinen Flow mache, der sich verkauft
Vai pra puta que pariu (skr)
Verpiss dich (skr)
Querem que eu seja personagem, mas sem fumo
Sie wollen, dass ich eine Rolle spiele, aber ohne Rauch
Se filmasse a minha vida, isso sim daria um filme
Wenn man mein Leben filmen würde, das gäbe wirklich einen Film
Querem que eu seja uma farsa atraente
Sie wollen, dass ich eine attraktive Fälschung bin
Porque se eu quiser ser eu mesma
Denn wenn ich ich selbst sein will,
Mano, eu nunca vou pra frente
Alter, komme ich niemals voran
É o que eles dizem
Das ist, was sie sagen
Querem que eu paro de cantar
Sie wollen, dass ich aufhöre zu singen
Mas a minha boca
Aber meinen Mund,
Parceiro, não vou calar
Partner, werde ich nicht schließen
Hipócritas distorcem minhas palavras, yeah
Heuchler verdrehen meine Worte, yeah
(Tipo assim, eu queria cantar sobre amor, ligado?)
(So nach dem Motto, ich wollte über Liebe singen, verstehst du?)
que essa porra não vende
Nur verkauft sich dieser Scheiß nicht
Queria cantar sobre amor
Ich wollte über Liebe singen
que essa porra não vende
Nur verkauft sich dieser Scheiß nicht
Mano, tiro muita onda
Alter, ich reite voll die Welle
Ei, mano, eu tenho luz própria
Ei, Alter, ich hab mein eigenes Licht
Nunca inveje sua mana
Sei niemals neidisch auf deine Schwester
Também nunca conte seus planos
Und erzähl auch nie von deinen Plänen
Tome conta da sua vida
Kümmer dich um dein eigenes Leben
Ei, conte somente suas nota
Ei, zähl nur deine Scheine
Ei, tome conta dos seus paco
Ei, pass auf deine Bündel auf
Ei, também nunca conte seus sonhos
Ei, und erzähl auch nie von deinen Träumen
Não disputo por espaço
Ich kämpfe nicht um Platz
Ninguém nunca fez o que eu faço (não faz)
Niemand hat je gemacht, was ich mache (macht's nicht)
Quem sou eu para julgar quem errou?
Wer bin ich, um den zu verurteilen, der Fehler gemacht hat?
Quem eu sou? Quem sou eu
Wer bin ich? Wer bin ich
Pra julgar quem julgou que errou?
Um den zu verurteilen, der urteilte, dass jemand einen Fehler machte?





Writer(s): Lucas Kastrup Fonseca Rehen, Nabrisa, Paulo Cesar Nayfeld Granja Filho, Victor Hugo Batista Dos Santos


Attention! Feel free to leave feedback.