Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ei,
olha
como
eu
tiro
onda
Ei,
schau
mal,
wie
ich
die
Welle
reite
Ei,
mano,
eu
tenho
luz
própria
Ei,
Alter,
ich
hab
mein
eigenes
Licht
Ei,
nunca
inveje
sua
mana
Ei,
sei
niemals
neidisch
auf
deine
Schwester
Ei,
também
nunca
conte
seus
planos
Ei,
und
erzähl
auch
nie
von
deinen
Plänen
Tome
conta
da
sua
vida
Kümmer
dich
um
dein
eigenes
Leben
Ei,
conte
somente
suas
nota
Ei,
zähl
nur
deine
Scheine
Ei,
tome
conta
dos
seus
paco
Ei,
pass
auf
deine
Bündel
auf
Ei,
também
nunca
conte
seus
sonhos
Ei,
und
erzähl
auch
nie
von
deinen
Träumen
Não
disputo
por
espaço
Ich
kämpfe
nicht
um
Platz
Ninguém
nunca
fez
o
que
eu
faço
Niemand
hat
je
gemacht,
was
ich
mache
Olhando,
parece
ser
fácil
Wenn
man
zuschaut,
scheint
es
einfach
Mas
nunca
entendeu
como
faço
Aber
du
hast
nie
verstanden,
wie
ich
es
mache
Subi
fazendo
o
bem,
ei
Ich
bin
aufgestiegen,
indem
ich
Gutes
tat,
ei
Cês
late
porque
fiz
tão
bem
Ihr
bellt,
weil
ich
es
so
gut
gemacht
habe
E
foi
sem
pisar
em
ninguém
Und
das,
ohne
auf
jemanden
zu
treten
Do
ódio
eu
nem
precisei
Hass
brauchte
ich
gar
nicht
Cês
querem
apagar
my
name
(my
name)
Ihr
wollt
meinen
Namen
auslöschen
(meinen
Namen)
Calei
memo′
quem
subestimou
Ich
hab′
die
wirklich
zum
Schweigen
gebracht,
die
mich
unterschätzt
haben
Todos
os
caminhos
me
levou
aqui
Alle
Wege
haben
mich
hierher
geführt
De
joelhos
sem
mamar
ninguém
Auf
Knien,
ohne
bei
jemandem
zu
schleimen
A
razão
do
ego
me
enganou
Der
Verstand
des
Egos
hat
mich
getäuscht
Porra,
pra
quê
ser
melhor
que
alguém
Verdammt,
wozu
besser
sein
als
jemand
anderes
Se
eu
posso
ser
melhor
que
eu?
Wenn
ich
besser
sein
kann
als
ich
selbst?
Ninguém
pode
ser
melhor
que
Deus
Niemand
kann
besser
sein
als
Gott
Ninguém
é
superior
ao
rei
Niemand
ist
dem
König
überlegen
Ninguém
pode
me
pisar,
ok
Niemand
kann
auf
mir
herumtrampeln,
ok
Tudo
que
eles
querem
é
me
ver
cair
Alles,
was
sie
wollen,
ist
mich
fallen
zu
sehen
Mas
como
que
ganha
a
dona
do
game?
Aber
wie
besiegt
man
die
Herrin
des
Spiels?
Mano,
eu
tiro
muita
onda,
ê
Alter,
ich
reite
voll
die
Welle,
ê
Mano,
eu
tenho
luz
própria
Alter,
ich
hab
mein
eigenes
Licht
Nunca
inveje
sua
mana
Sei
niemals
neidisch
auf
deine
Schwester
Também
nunca
conte
seus
planos
Und
erzähl
auch
nie
von
deinen
Plänen
Tome
conta
da
sua
vida
Kümmer
dich
um
dein
eigenes
Leben
Ei,
conte
somente
suas
notas
Ei,
zähl
nur
deine
Scheine
Ei,
tome
conta
dos
seus
paco
Ei,
pass
auf
deine
Bündel
auf
Ei,
também
nunca
conte
seus
sonhos
Ei,
und
erzähl
auch
nie
von
deinen
Träumen
Não
disputo
por
espaço
(skr)
Ich
kämpfe
nicht
um
Platz
(skr)
Ninguém
nunca
fez
o
que
eu
faço
(não
faz)
Niemand
hat
je
gemacht,
was
ich
mache
(macht's
nicht)
Quem
sou
eu
para
julgar
quem
errou?
Wer
bin
ich,
um
den
zu
verurteilen,
der
Fehler
gemacht
hat?
Quem
eu
sou?
Quem
sou
eu
Wer
bin
ich?
Wer
bin
ich
Pra
julgar
quem
julgou
que
errou?
Um
den
zu
verurteilen,
der
urteilte,
dass
jemand
einen
Fehler
machte?
Aí
lembro
de
quem
me
julgou
Dann
erinnere
ich
mich
an
die,
die
mich
verurteilt
haben
Também
lembro
de
quem
me
salvou
Ich
erinnere
mich
auch
an
die,
die
mich
gerettet
haben
Quero
amor,
escolhi
o
amor
Ich
will
Liebe,
ich
habe
die
Liebe
gewählt
Mas
cê
quer
caô,
então
vai
ter
caô
Aber
du
willst
Stress,
also
kriegst
du
Stress
Que
pena
que
minha
luz
te
assustou
Schade,
dass
mein
Licht
dich
erschreckt
hat
E
eu
só
quero
ser
simples
e
natural
Und
ich
will
nur
einfach
und
natürlich
sein
Eles
querem
uma
gangsta'
sensual
Sie
wollen
eine
sinnliche
Gangsta
Aí,
desculpa
se
minha
verdade
te
feriu
Hey,
entschuldige,
wenn
meine
Wahrheit
dich
verletzt
hat
Porque
eu
não
faço
flow
que
vende
Weil
ich
keinen
Flow
mache,
der
sich
verkauft
Vai
pra
puta
que
pariu
(skr)
Verpiss
dich
(skr)
Querem
que
eu
seja
personagem,
mas
sem
fumo
Sie
wollen,
dass
ich
eine
Rolle
spiele,
aber
ohne
Rauch
Se
filmasse
a
minha
vida,
isso
sim
daria
um
filme
Wenn
man
mein
Leben
filmen
würde,
das
gäbe
wirklich
einen
Film
Querem
que
eu
seja
uma
farsa
atraente
Sie
wollen,
dass
ich
eine
attraktive
Fälschung
bin
Porque
se
eu
quiser
ser
eu
mesma
Denn
wenn
ich
ich
selbst
sein
will,
Mano,
eu
nunca
vou
pra
frente
Alter,
komme
ich
niemals
voran
É
o
que
eles
dizem
Das
ist,
was
sie
sagen
Querem
que
eu
paro
de
cantar
Sie
wollen,
dass
ich
aufhöre
zu
singen
Mas
a
minha
boca
Aber
meinen
Mund,
Parceiro,
não
vou
calar
Partner,
werde
ich
nicht
schließen
Hipócritas
distorcem
minhas
palavras,
yeah
Heuchler
verdrehen
meine
Worte,
yeah
(Tipo
assim,
eu
queria
cantar
sobre
amor,
tá
ligado?)
(So
nach
dem
Motto,
ich
wollte
über
Liebe
singen,
verstehst
du?)
Só
que
essa
porra
não
vende
Nur
verkauft
sich
dieser
Scheiß
nicht
Queria
cantar
sobre
amor
Ich
wollte
über
Liebe
singen
Só
que
essa
porra
não
vende
Nur
verkauft
sich
dieser
Scheiß
nicht
Mano,
tiro
muita
onda
Alter,
ich
reite
voll
die
Welle
Ei,
mano,
eu
tenho
luz
própria
Ei,
Alter,
ich
hab
mein
eigenes
Licht
Nunca
inveje
sua
mana
Sei
niemals
neidisch
auf
deine
Schwester
Também
nunca
conte
seus
planos
Und
erzähl
auch
nie
von
deinen
Plänen
Tome
conta
da
sua
vida
Kümmer
dich
um
dein
eigenes
Leben
Ei,
conte
somente
suas
nota
Ei,
zähl
nur
deine
Scheine
Ei,
tome
conta
dos
seus
paco
Ei,
pass
auf
deine
Bündel
auf
Ei,
também
nunca
conte
seus
sonhos
Ei,
und
erzähl
auch
nie
von
deinen
Träumen
Não
disputo
por
espaço
Ich
kämpfe
nicht
um
Platz
Ninguém
nunca
fez
o
que
eu
faço
(não
faz)
Niemand
hat
je
gemacht,
was
ich
mache
(macht's
nicht)
Quem
sou
eu
para
julgar
quem
errou?
Wer
bin
ich,
um
den
zu
verurteilen,
der
Fehler
gemacht
hat?
Quem
eu
sou?
Quem
sou
eu
Wer
bin
ich?
Wer
bin
ich
Pra
julgar
quem
julgou
que
errou?
Um
den
zu
verurteilen,
der
urteilte,
dass
jemand
einen
Fehler
machte?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lucas Kastrup Fonseca Rehen, Nabrisa, Paulo Cesar Nayfeld Granja Filho, Victor Hugo Batista Dos Santos
Attention! Feel free to leave feedback.