Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Luka Sekerat Rasa (feat. Bajol Ndanu)
Wunde eines Teils der Liebe (feat. Bajol Ndanu)
Rela
aku
terima
keputusan
darimu
Ich
akzeptiere
deine
Entscheidung,
'Tuk
memilih
dirinya
dan
meninggalkan
aku
ihn
zu
wählen
und
mich
zu
verlassen.
Dalam
semak
berduri,
tergores
dan
terperih
In
dornigem
Gestrüpp,
zerkratzt
und
wund,
Sakit
terucap
lirih
flüstert
der
Schmerz
leise.
Memang
aku
akui,
akulah
yang
bersalah
Ich
gebe
zu,
ich
bin
die
Schuldige,
Telah
memberi
hati
walau
sekerat
rasa
die
dir
ihr
Herz
gab,
wenn
auch
nur
einen
Teil
davon.
Maafkan
aku
atas
khilafku
Verzeih
mir
meinen
Fehler,
Permainkan
hatimu
dass
ich
mit
deinem
Herzen
gespielt
habe.
Mengapa
kau
dan
aku
bersua
Warum
haben
wir
uns
getroffen,
Menyatu
dalam
alunan
nada?
vereint
im
Einklang
der
Melodie?
Takdirmu,
takdirku
Dein
Schicksal,
mein
Schicksal,
Akhirnya
berpisah
am
Ende
getrennt.
Sirih
kasih
di
pucuk
pauh
Liebes-Sirih
an
der
Spitze
des
Pauh-Baums,
Kuntum
melati
sukar
digubah
Jasminblüten
sind
schwer
zu
arrangieren.
Jika
kita
bercerai
jauh
Wenn
wir
weit
voneinander
getrennt
sind,
Di
dalam
hati,
jangan
berubah
ändere
dich
nicht
in
deinem
Herzen.
Hendak
gugur,
gugurlah
bunga
Mögen
die
Blüten
fallen,
Jangan
menimpa
si
ranting
rapuh
aber
nicht
auf
den
zerbrechlichen
Zweig.
Hendak
tidur,
tidurlah
mata
Mögen
die
Augen
schlafen,
Jangan
mengenang
orang
nan
jauh
aber
nicht
an
den
Fernen
denken.
Rela
aku
terima
keputusan
darimu
Ich
akzeptiere
deine
Entscheidung,
'Tuk
memilih
dirinya
dan
meninggalkan
aku
ihn
zu
wählen
und
mich
zu
verlassen.
Dalam
semak
berduri,
tergores
dan
terperih
In
dornigem
Gestrüpp,
zerkratzt
und
wund,
Sakit
terucap
lirih
flüstert
der
Schmerz
leise.
Memang
aku
akui,
akulah
yang
bersalah
Ich
gebe
zu,
ich
bin
die
Schuldige,
Telah
memberi
hati
walau
sekerat
rasa
die
dir
ihr
Herz
gab,
wenn
auch
nur
einen
Teil
davon.
Maafkan
aku
atas
khilafku
Verzeih
mir
meinen
Fehler,
Permainkan
hatimu
dass
ich
mit
deinem
Herzen
gespielt
habe.
Mengapa
kau
dan
aku
bersua
Warum
haben
wir
uns
getroffen,
Menyatu
dalam
alunan
nada?
vereint
im
Einklang
der
Melodie?
Takdirmu,
takdirku
Dein
Schicksal,
mein
Schicksal,
Akhirnya
berpisah
am
Ende
getrennt.
Sirih
kasih
di
pucuk
pauh
Liebes-Sirih
an
der
Spitze
des
Pauh-Baums,
Kuntum
melati
sukar
digubah
Jasminblüten
sind
schwer
zu
arrangieren.
Jika
kita
bercerai
jauh
Wenn
wir
weit
voneinander
getrennt
sind,
Di
dalam
hati,
jangan
berubah
ändere
dich
nicht
in
deinem
Herzen.
Hendak
gugur,
gugurlah
bunga
Mögen
die
Blüten
fallen,
Jangan
menimpa
si
ranting
rapuh
aber
nicht
auf
den
zerbrechlichen
Zweig.
Hendak
tidur,
tidurlah
mata
Mögen
die
Augen
schlafen,
Jangan
mengenang
orang
nan
jauh
aber
nicht
an
den
Fernen
denken.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Erwin Agam
Attention! Feel free to leave feedback.