Nabila Cahya - Luka Sekerat Rasa (feat. Bajol Ndanu) - translation of the lyrics into German




Luka Sekerat Rasa (feat. Bajol Ndanu)
Wunde eines Teils der Liebe (feat. Bajol Ndanu)
Rela aku terima keputusan darimu
Ich akzeptiere deine Entscheidung,
'Tuk memilih dirinya dan meninggalkan aku
ihn zu wählen und mich zu verlassen.
Dalam semak berduri, tergores dan terperih
In dornigem Gestrüpp, zerkratzt und wund,
Sakit terucap lirih
flüstert der Schmerz leise.
Memang aku akui, akulah yang bersalah
Ich gebe zu, ich bin die Schuldige,
Telah memberi hati walau sekerat rasa
die dir ihr Herz gab, wenn auch nur einen Teil davon.
Maafkan aku atas khilafku
Verzeih mir meinen Fehler,
Permainkan hatimu
dass ich mit deinem Herzen gespielt habe.
Mengapa kau dan aku bersua
Warum haben wir uns getroffen,
Menyatu dalam alunan nada?
vereint im Einklang der Melodie?
Takdirmu, takdirku
Dein Schicksal, mein Schicksal,
Akhirnya berpisah
am Ende getrennt.
Sirih kasih di pucuk pauh
Liebes-Sirih an der Spitze des Pauh-Baums,
Kuntum melati sukar digubah
Jasminblüten sind schwer zu arrangieren.
Jika kita bercerai jauh
Wenn wir weit voneinander getrennt sind,
Di dalam hati, jangan berubah
ändere dich nicht in deinem Herzen.
Hendak gugur, gugurlah bunga
Mögen die Blüten fallen,
Jangan menimpa si ranting rapuh
aber nicht auf den zerbrechlichen Zweig.
Hendak tidur, tidurlah mata
Mögen die Augen schlafen,
Jangan mengenang orang nan jauh
aber nicht an den Fernen denken.
Rela aku terima keputusan darimu
Ich akzeptiere deine Entscheidung,
'Tuk memilih dirinya dan meninggalkan aku
ihn zu wählen und mich zu verlassen.
Dalam semak berduri, tergores dan terperih
In dornigem Gestrüpp, zerkratzt und wund,
Sakit terucap lirih
flüstert der Schmerz leise.
Memang aku akui, akulah yang bersalah
Ich gebe zu, ich bin die Schuldige,
Telah memberi hati walau sekerat rasa
die dir ihr Herz gab, wenn auch nur einen Teil davon.
Maafkan aku atas khilafku
Verzeih mir meinen Fehler,
Permainkan hatimu
dass ich mit deinem Herzen gespielt habe.
Mengapa kau dan aku bersua
Warum haben wir uns getroffen,
Menyatu dalam alunan nada?
vereint im Einklang der Melodie?
Takdirmu, takdirku
Dein Schicksal, mein Schicksal,
Akhirnya berpisah
am Ende getrennt.
Sirih kasih di pucuk pauh
Liebes-Sirih an der Spitze des Pauh-Baums,
Kuntum melati sukar digubah
Jasminblüten sind schwer zu arrangieren.
Jika kita bercerai jauh
Wenn wir weit voneinander getrennt sind,
Di dalam hati, jangan berubah
ändere dich nicht in deinem Herzen.
Hendak gugur, gugurlah bunga
Mögen die Blüten fallen,
Jangan menimpa si ranting rapuh
aber nicht auf den zerbrechlichen Zweig.
Hendak tidur, tidurlah mata
Mögen die Augen schlafen,
Jangan mengenang orang nan jauh
aber nicht an den Fernen denken.





Writer(s): Erwin Agam


Attention! Feel free to leave feedback.