Nacash - La petite Alice - translation of the lyrics into German

La petite Alice - Nacashtranslation in German




La petite Alice
Die kleine Alice
Entre le sable et les portes du vent
Zwischen dem Sand und den Toren des Windes
Juste après l'entrepôt de sédiments
Gleich nach dem Lager der Sedimente
Elle s'en va seule sur des routes de Pierres.
Sie geht allein auf steinigen Wegen.
Sans espoir sans poupée sans chimère
Ohne Hoffnung, ohne Puppe, ohne Trugbild
Et elle parle aux enfants d'ailleurs
Und sie spricht zu den Kindern von anderswo
De ces terres tranquilles.
Von diesen ruhigen Ländern.
la vie à tant de couleur.
Wo das Leben so viele Farben hat.
Sa vie à elle est si fragile.
Ihr eigenes Leben ist so zerbrechlich.
La petite Alice regarde la mer.
Die kleine Alice schaut auf das Meer.
Elle ne sais plus ne sais pas.
Sie weiß nicht mehr, sie weiß nicht.
Elle cherche Dieu dans l'univers.
Sie sucht Gott im Universum.
Comme une réponse à ses pourquoi.
Wie eine Antwort auf ihre Warums.
La petite Alice regarde la mer.
Die kleine Alice schaut auf das Meer.
Elle ne sait plus ne sais pas.
Sie weiß nicht mehr, sie weiß nicht.
Elle rêve d'un monde de lumière.
Sie träumt von einer Welt des Lichts.
la peur n'existe pas.
Wo die Angst nicht existiert.
Entre l'absurde et les intolérances.
Zwischen dem Absurden und der Intoleranz.
sont-elles ces raison d'espérer.
Wo sind sie, diese Gründe zur Hoffnung.
Quand le silence pleure au banc des écoles.
Wenn die Stille auf den Schulbänken weint.
Quand les manège on cessé de tourner.
Wenn die Karussells aufgehört haben, sich zu drehen.
Elle veut vivre et elle crie je veux vivre.
Sie will leben und sie schreit: Ich will leben.
Et changer l'histoire
Und die Geschichte ändern
Rendez-moi mes soirs d'été et
Gebt mir meine Sommerabende zurück und
Mes matins de balançoire.
Meine Schaukel-Morgen.
La petite Alice regarde la mer.
Die kleine Alice schaut auf das Meer.
Elle ne sais plus ne sais pas.
Sie weiß nicht mehr, sie weiß nicht.
Elle cherche Dieu dans l'univers.
Sie sucht Gott im Universum.
Comme une réponse à ses pourquoi.
Wie eine Antwort auf ihre Warums.
La petite Alice regarde la mer.
Die kleine Alice schaut auf das Meer.
Elle ne sait plus ne sais pas.
Sie weiß nicht mehr, sie weiß nicht.
Elle rêve d'un monde de lumière.
Sie träumt von einer Welt des Lichts.
la peur n'existe pas.
Wo die Angst nicht existiert.
Je sais ta solitude et
Ich kenne deine Einsamkeit und
Je pleure quand tu pleures.
Ich weine, wenn du weinst.
Petite Alice au pays des tourment.
Kleine Alice im Land der Qualen.
Mais sais-tu que tu as des petites soeurs
Aber weißt du, dass du kleine Schwestern hast
à l'autre bout de l'océan.
am anderen Ende des Ozeans.
La petite Alice regarde la mer.
Die kleine Alice schaut auf das Meer.
Elle ne sais plus ne sais pas.
Sie weiß nicht mehr, sie weiß nicht.
Elle cherche Dieu dans l'univers.
Sie sucht Gott im Universum.
Comme une réponse à ses pourquoi.
Wie eine Antwort auf ihre Warums.
La petite Alice regarde la mer.
Die kleine Alice schaut auf das Meer.
Elle ne sait plus ne sais pas.
Sie weiß nicht mehr, sie weiß nicht.
Elle rêve d'un monde de lumière.
Sie träumt von einer Welt des Lichts.
la peur n'existe pas.
Wo die Angst nicht existiert.
La petite Alice a tout compris.
Die kleine Alice hat alles verstanden.
Le monde entier lui a menti
Die ganze Welt hat sie angelogen






Attention! Feel free to leave feedback.