Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y'a des jours comme ça
Es gibt solche Tage
Ces
rendez-vous
qu'on
s'est
donné
sans
se
trouver
Diese
Treffen,
die
wir
vereinbarten,
ohne
uns
zu
finden
Et
ces
erreurs
Und
diese
Fehler
Qui
font
des
bleus
au
cœur
Die
das
Herz
verletzen
Ces
fins
d'amour
et
ces
chagrins
de
quais
de
gares
Dieses
Liebes-Aus
und
dieser
Kummer
auf
Bahnsteigen
Des
nuits
des
jours
à
s'inventer
d'autres
histoires.
Nächte,
Tage
damit
verbracht,
sich
andere
Geschichten
auszudenken.
Et
un
matin
on
ne
veut
plus
aller
plus
loin
Und
eines
Morgens
will
man
nicht
mehr
weitergehen
On
se
retrouve
avec
au
cœur
un
temps
de
chien
Man
findet
sich
wieder
mit
einem
Hundewetter
im
Herzen
De
peur
en
peur,
on
se
demande
où
va
sa
vie
Von
Angst
zu
Angst
fragt
man
sich,
wohin
das
Leben
führt
Alors
on
pleure,
comme
toi
tu
pleures
au
bord
du
lit
Dann
weint
man,
so
wie
du
am
Bettrand
weinst
Y
a
des
jours,
des
jours
comme
ça
Es
gibt
Tage,
solche
Tage
On
se
réveille
avec
un
cœur
si
bas
Man
wacht
auf
mit
so
schwerem
Herzen
Si
tu
savais
les
arcs-en-ciel
Wenn
du
wüsstest,
die
Regenbögen
Qui
naissent
après
la
pluie
Die
nach
dem
Regen
entstehen
Ne
pleure
pas
Weine
nicht
Y
a
des
jours
comme
ça
Es
gibt
solche
Tage
On
se
demande
où
sont
les
mondes
sans
hivers
Man
fragt
sich,
wo
die
Welten
ohne
Winter
sind
Et
ces
horloges
Und
diese
Uhren
Qui
tournent
à
l'envers
Die
rückwärts
laufen
Où
sont
ces
rires
à
l'ombre
bleue
des
palmeraies
Wo
ist
dieses
Lachen
im
blauen
Schatten
der
Palmenhaine
Quand
les
enfants
chantent
des
chants
qui
font
rêver
Wenn
die
Kinder
Lieder
singen,
die
zum
Träumen
bringen
Ce
monde
existe
à
condition
que
tu
existes
Diese
Welt
existiert,
vorausgesetzt,
dass
du
existierst
Ce
monde
est
là
pour
les
comme
toi
qui
sont
si
tristes
Diese
Welt
ist
da
für
solche
wie
dich,
die
so
traurig
sind
Alors
tu
vois
ce
n'est
qu'un
jour
sans
importance
Also
siehst
du,
es
ist
nur
ein
unbedeutender
Tag
Qui
s'en
ira
comme
les
bateaux
sont
en
partance
Der
vergehen
wird,
wie
Schiffe,
die
ablegen
Y
a
des
jours,
des
jours
comme
ça
Es
gibt
Tage,
solche
Tage
On
se
réveille
avec
un
cœur
si
bas
Man
wacht
auf
mit
so
schwerem
Herzen
Si
tu
savais
les
arcs-en-ciel
Wenn
du
wüsstest,
die
Regenbögen
Qui
naissent
après
la
pluie
Die
nach
dem
Regen
entstehen
Ne
pleure
pas
Weine
nicht
Y
a
des
jours
comme
ça
Es
gibt
solche
Tage
C'est
déjà
demain
Es
ist
schon
morgen
C'est
déjà
plus
tard
Es
ist
schon
später
On
est
déjà
loin
Wir
sind
schon
weit
weg
De
nos
matins
d'insomnie
Von
unseren
schlaflosen
Morgen
Je
te
vois
sourire
Ich
sehe
dich
lächeln
Je
te
vois
renaître
Ich
sehe
dich
wieder
aufleben
Oublie
tes
chagrins
Vergiss
deinen
Kummer
Mets
des
rires
à
ta
fenêtre
Bring
Lachen
an
dein
Fenster
Y
a
des
jours
Es
gibt
Tage
Des
jours
comme
ça
Solche
Tage
On
se
réveille
avec
un
cœur
si
bas
Man
wacht
auf
mit
so
schwerem
Herzen
Si
tu
savais
les
arcs-en-ciel
Wenn
du
wüsstest,
die
Regenbögen
Qui
naissent
après
la
pluie
Die
nach
dem
Regen
entstehen
Ne
pleure
pas
Weine
nicht
Y
a
des
jours
comme
ça
Es
gibt
solche
Tage
Y
a
des
jours
Es
gibt
Tage
Des
jours
comme
ça
Solche
Tage
On
se
réveille
avec
un
cœur
si
bas
Man
wacht
auf
mit
so
schwerem
Herzen
Si
tu
savais
les
arcs-en-ciel
Wenn
du
wüsstest,
die
Regenbögen
Qui
naissent
après
la
pluie
Die
nach
dem
Regen
entstehen
Ne
pleure
pas
Weine
nicht
Y
a
des
jours
comme
ça
Es
gibt
solche
Tage
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.