Lyrics and translation Nach - El Dia en Que Murio el Arte
El Dia en Que Murio el Arte
День, когда умерло искусство
¿Sabeis?,
a
ves
pienso
que
he
perdido
la
fe,
Знаешь,
иногда
думаю,
что
я
потерял
веру,
He
perdido
la
fe
en
esta
industria
falsa
hipocrita,
Я
потерял
веру
в
эту
ложную,
лицемерную
индустрию,
Donde
muchos
se
hacen
llamar
artistas,
Где
многие
называют
себя
артистами,
No
es
raro,
te
eligen
para
ser
la
nueva
revelacion
del
año.
Неудивительно,
вас
выбрали,
чтобы
стать
новым
открытием
года.
En
este
pais
de
catetos
e
incultos
que
suben
peldaños
В
этой
стране
несмышленышей
и
невежд,
которые
продвигаются
по
карьерной
лестнице
A
base
de
insultos
y
engaños,
Путем
оскорблений
и
обмана,
Te
ponen
a
dieta,
te
maquillan,
Вас
сажают
на
диету,
наносят
макияж,
Te
dicen
lo
que
tienes
que
cantar
porque
la
formula
Вам
говорят,
что
петь,
потому
что
формула
Para
vender
es
esa,
Для
продажи
именно
такая,
Te
escriben
las
canciones
y
te
hacen
la
musica
mas
Они
пишут
вам
песни
и
делают
музыку
как
можно
более
Vacia,
vanal
y
pegadiza
posible,
Пустой,
бессмысленной
и
запоминающейся,
Asi
triunfaras
seguro,
mientras
tu
solo
eres
un
puto
Так
вы
наверняка
добьетесь
успеха,
в
то
время
как
вы
всего
лишь
чертова
Muñeco
en
manos
de
empresarios
con
panza
y
puro.
Марионетка
в
руках
толстосумов
и
толстосумов.
Sal
al
escenario
venga,
pega
esa
patadita
y
da
pasitos
Выходите
на
сцену,
давай,
топните
ножкой
и
сделайте
смешные
Ridiculos
sobre
un
son
bailongo,
Шаги
под
зажигательную
музыку,
Moviendo
el
figurin,
puñado
de
mentiras
sin
fin.
Двигая
фигурой,
горсть
бесконечной
лжи.
Invertir
millones
en
mentir
para
persuadir
a
los
tipicos
Инвестировать
миллионы
в
ложь,
чтобы
убедить
типичных
Gilipollas
que
aun
se
sorprenden
Идиотов,
которые
все
еще
удивляются
Con
vuetros
mensajes
subliminales
de
que
una
vida
mejor
Вашими
подсознательными
посланиями
о
том,
что
лучшая
жизнь
Tu
te
haces
llamar
artista,
solo
eres
el
ultimo
eslabon
Ты
называешь
себя
артистом,
ты
всего
лишь
последнее
звено
En
la
cadena
del
patetico
В
цепи
жалкого
Comercia
musical
español,
te
van
a
estrujar
como
a
una
Испанской
музыкальной
торговли,
они
будут
выжимать
тебя,
как
Esponja
hasta
sacarte
todo
el
jugo,
Губка,
пока
не
выжмут
из
тебя
весь
сок,
Y
cuando
ya
no
le
sirvas
iran
a
por
otro
y
tu
acabaras
А
когда
ты
больше
не
пригодишься,
они
пойдут
за
другим,
а
ты
окажешься
En
el
cajon
del
olvido,
В
ящике
забвения,
Famoso
arrepentido,
el
arte
no
se
puede
modificar
ni
Знаменитость,
которая
раскаялась,
искусство
нельзя
изменить
или
Simplificar
para
hacerlo
vendible.
Упростить,
чтобы
сделать
его
продаваемым.
Llenais
vuestras
listas
de
ventas
con
la
morralla
mas
Вы
заполняете
свои
чарты
продаж
самой
безнравственной
Canalla
del
planeta,
Подонком
на
планете,
Es
increible,
el
hip
hop
no
se
toca
ni
se
retoca,
el
hip
Это
невероятно,
хип-хоп
нельзя
трогать
и
переделывать,
хип
Hop
es
profundo
y
real
y
asi
seguira
siempre.
Хоп
глубок
и
реален,
и
всегда
таким
будет.
Seguiremos
siendo
artesanos
de
la
verdad
que
vivimos,
Мы
продолжим
быть
ремесленниками
той
правды,
которой
мы
живем,
Mientras
vosotros
solo
sois
В
то
время
как
вы
всего
лишь
Sombras
de
las
sombras
de
un
triste
timo,
Тени
теней
грустной
аферы,
El
dia
que
murio
el
arte.
День,
когда
умерло
искусство.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ignacio Fornes Olmo, Alejandro Carmelo Lopez Perez
Attention! Feel free to leave feedback.