Lyrics and translation Nach feat. Asier Etxeandia - Tercer Mundo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
la
agresividad
mas
tensa,
And
the
most
tense
aggression,
Como
forma
de
defensa,
As
a
form
of
defense,
Y
el
continuo
sudor
que
nos
compensa,
And
the
continuous
sweat
that
compensates
us,
Si
da
color
a
la
despensa,
If
it
adds
color
to
the
pantry,
Y
seres
que
ya
no
piensan,
And
beings
who
no
longer
think,
Olvidaron
como
hacerlo,
They
forgot
how
to
do
it,
Solo
recordaron
abrigar
su
propia
piel,
They
only
remembered
to
shelter
their
own
skin,
Ante
el
cruel
invierno.
In
the
face
of
the
cruel
winter.
Y
cicatrices,
y
nortes
perdidos
And
scars,
and
lost
directions
Por
tantas
malas
noticias,
Due
to
so
much
bad
news,
Y
golpes
recibidos
al
protestar
injusticias,
And
blows
received
for
protesting
injustices,
Y
la
desgracia
del
que
no
huye,
And
the
misfortune
of
he
who
does
not
flee,
Y
el
indulto
al
que
es
culpable,
And
the
pardon
for
he
who
is
guilty,
Y
la
violencia
en
cada
calle,
And
violence
in
every
street,
Y
el
triunfo
del
cobarde...
And
the
triumph
of
the
coward...
Y
el
perdón
a
quien
mas
miente,
And
forgiveness
for
he
who
lies
the
most,
Y
el
temor
a
quien
no
teme,
And
fear
of
he
who
fears
not,
Y
la
burla
a
quien
mas
siente,
And
mockery
for
he
who
feels
the
most,
Y
el
respeto
a
quien
mas
tiene,
And
respect
for
he
who
has
the
most,
Y
los
esquemas,
los
problemas,
And
the
schemes,
the
problems,
Y
el
comprar
para
ser
mas,
And
buying
to
be
more,
Pastillas
para
que
te
duermas,
Pills
to
make
you
sleep,
Y
viviendas
que
son
celdas,
And
homes
that
are
cells,
Celdas
de
gris
ladrillo
y
masas
Cells
of
gray
brick
and
masses
Que
pasan,
pisan,
That
pass,
tread,
La
calma
tras
un
pestillo,
The
calm
behind
a
bolt,
La
prisa
como
premisa,
The
rush
as
a
premise,
Y
un
ruido
rudo
inseparable,
And
an
inseparable
rude
noise,
Y
un
silencio
inalcanzable,
And
an
unattainable
silence,
Y
un
trabajo
que
es
la
guerra,
And
a
job
that
is
war,
Y
otra
herida
que
se
abre,
And
another
wound
that
opens,
Y
otra
herida
que
se
cierra,
And
another
wound
that
closes,
Y
corazones
de
gris
piedra,
And
hearts
of
gray
stone,
Y
deseos
que
se
entierran,
And
desires
that
are
buried,
Y
tragar
mas
y
mas
mierda,
And
swallowing
more
and
more
shit,
¡Y
TAN
POCOS
PENSADORES,
AND
SO
FEW
THINKERS,
Y
DEMASIADOS
DORMIDOS,
AND
TOO
MANY
SLEEPERS,
Y
TAN
POCOS
OPRESORES,
AND
SO
FEW
OPPRESSORS,
Y
DEMASIADOS
OPRIMIDOS!
AND
TOO
MANY
OPPRESSED!
Y
la
utopía
de
un
sueldo,
And
the
utopia
of
a
salary,
La
hipocresía
en
los
templos,
Hypocrisy
in
the
temples,
Y
madres
que
no
se
fían,
And
mothers
who
do
not
trust,
Y
en
vez
de
hijos,
crían
cuervos,
And
instead
of
children,
they
raise
vultures,
Y
personas
sin
aliento
And
people
without
breath
Que
sobrealimentan
su
cuerpo,
Who
overfeed
their
bodies,
Hace
tiempo
perdió
el
rumbo,
It
lost
its
way
a
long
time
ago,
Estoy
pensando,
tercer
mundo.
I'm
thinking,
third
world.
Y
el
amor
como
capricho,
And
love
as
a
whim,
Y
cartones
en
el
techo,
And
cardboard
on
the
roof,
Y
el
delito
en
un
despacho,
And
crime
in
an
office,
Y
alquitranes
en
el
pecho,
And
tar
on
the
chest,
Y
músculos
que
estan
hinchados,
And
muscles
that
are
swollen,
Y
cerebros
atrofiados,
And
brains
that
are
atrophied,
Y
tumultos
dando
tumbos,
And
riots
tumbling,
Estoy
pensando,
tercer
mundo.
I'm
thinking,
third
world.
Y
la
obsolestencia,
la
insolencia,
And
obsolescence,
insolence,
Y
la
vida
sin
conciencia,
And
life
without
conscience,
Y
medicinas
invasivas,
And
invasive
medicines,
Para
todas
las
dolencias,
For
all
ailments,
Y
la
existencia
programada,
And
programmed
existence,
Y
un
sueño
que
queda
en
nada,
And
a
dream
that
ends
in
nothing,
Y
empresarios
gobernantes
And
businessmen
rulers
Con
almas
de
cruz
gamada,
With
swastika
souls,
Y
la
retorica
y
la
burocracia,
And
rhetoric
and
bureaucracy,
Las
gráficas,
mas
tablas,
The
graphs,
more
tables,
Las
estadísticas,
balances,
The
statistics,
balances,
Y
los
códigos
de
barra,
And
the
barcodes,
Y
la
garra
y
el
colmillo,
And
the
claw
and
the
fang,
Y
el
vértigo
sin
motivo,
And
the
vertigo
for
no
reason,
Y
un
sol
que
ayer
fue
amarillo,
And
a
sun
that
yesterday
was
yellow,
Pero
que
esta
al
rojo
vivo.
But
which
is
now
red
hot.
Y
un
habito
compulsivo,
And
a
compulsive
habit,
Y
una
adicción
que
controla,
And
an
addiction
that
controls,
Y
el
"¡Esto
no
esta
permitido!",
And
the
"This
is
not
allowed!",
Y
el
"¡Póngase
usted
a
la
cola!",
And
the
"Get
in
line!",
Y
lagrimas
de
cocodrilo,
And
crocodile
tears,
Y
el
interés
como
amigo,
And
self-interest
as
a
friend,
Y
el
canal
4,
5 y
7 como
únicos
testigos,
And
channels
4,
5 and
7 as
the
only
witnesses,
Y
el
enemigo
en
uno
mismo,
And
the
enemy
within
oneself,
Y
el
egocentrismo,
And
egocentrism,
El
consumismo,
Consumerism,
El
materialismo,
Materialism,
Y
los
mismos
sismos
And
the
same
earthquakes
Provocando
seísmos
Triggering
earthquakes
En
nuestro
organismo,
In
our
organism,
¡DEJÁNDOLO
EN
COMA
PROFUNDO!
LEAVING
IT
IN
A
DEEP
COMA!
Estoy
pensando,
tercer
mundo.
I'm
thinking,
third
world.
Estoy
pensando,
tercer
mundo.
I'm
thinking,
third
world.
Estoy
mirando,
tercer
mundo.
I'm
looking,
third
world.
Estoy
tan
harto,
tercer
mundo.
I'm
so
fed
up,
third
world.
Estoy
llorando,
tercer
mundo.
I'm
crying,
third
world.
Este
es
mi
mundo...
This
is
my
world...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fornes Olmo Ignacio, Moises Patricio Sanchez Torres
Attention! Feel free to leave feedback.