Nach feat. Ismael Serraño - Ellas - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Nach feat. Ismael Serraño - Ellas




Ellas
They
A mi primer amor lo conocí al nacer,
I met my first love at birth,
Luz era su nombre.
Light was her name.
Su poder enorme,
Her enormous power,
Siempre me hizo ver la vida
Always made me see life
Tan lúcida y tan bella.
So lucid and so beautiful.
Ella me enseñó a crecer
She taught me to grow
Jugando a contar estrellas cada anochecer.
Playing to count stars every night.
Creí enmudecer
I thought I was speechless
Cuando Ilusión tocó mi corazón
When Illusion touched my heart
De adolescente,
As a teenager,
Me enamoré perdidamente.
I fell madly in love.
Era tan bonita,
She was so pretty,
Mi flor favorita,
My favorite flower,
Mi otra mitad.
My other half.
Me dijo que los sueños también se hacen realidad.
She told me that dreams also come true.
Perdida en la ciudad
Lost in the city
Vi a Indiferencia andando distraida,
I saw Indifference walking distracted,
Cada día sin saber que yo existía.
Every day without knowing that I existed.
Su mirada ausente
Her absent gaze
Entre la gente
Among the people
No me seducía,
It didn't seduce me,
Demasiado fría.
Too cold.
Algo me decía:
Something told me:
"¡Desconfía!".
"Distrust!".
Mientras, Melancolia me quería con locura.
Meanwhile, Melancholy wanted me madly.
Cada noche aparecia
Every night she appeared
En mi cama medio desnuda y me abrazaba. Urgaba entre mis cicatrices,
In my bed half naked and hugged me. She rummaged through my scars,
Yo sollozaba.
I was sobbing.
Su piel no otorgaba días felices
Her skin did not grant happy days
Y la abandoné.
And I left her.
Olvidé su hechizo y su regazo,
I forgot her spell and her lap,
Porque pronto conocí a Pasión, fue como un
Because soon I met Passion, it was like a
Flechazo.
Crush.
Unidos cada madrugada,
United every morning,
Mi amada, siempre haciéndome el amor
My beloved, always making love to me
Entre hojas de papel mojadas.
Between wet sheets of paper.
Ismael Serrano:
Ismael Serrano:
Ellas, bálsamo para tu herida.
They, balm for your wound.
La vida tiritando en una estrella.
Life shaking in a star.
Luciérnagas que tiemblan en tu pecho.
Fireflies that tremble in your chest.
Los restos de un naufragio.
The remains of a shipwreck.
Andamio que restaura los recuerdos.
Scaffolding that restores memories.
El cielo en el que sueñan los cautivos.
The sky in which captives dream.
Conocí a Constancia
I met Constance
Al poco tiempo, me atrajo su fragancia
Shortly after, her fragrance attracted me
Y desde aquel momento la fui conociendo.
And from that moment I got to know her.
Su autoestima y disciplina me dijeron:
Her self-esteem and discipline told me:
"No abandones,
"Don't give up,
Tendrás un sitio en la cima con los mejores."
You will have a place at the top with the best."
Pero sufrí mal de amores
But I suffered from lovesickness
Cuando Envidia me miró al pasar.
When Envy looked at me as I passed.
Otra vampiresa que besa y que te hace sangrar.
Another vampire who kisses and makes you bleed.
Al hablar mentía,
When she spoke, she lied,
Quería matar mi fe.
She wanted to kill my faith.
Puso veneno en la lengua de aquellos que me crucé.
She put poison on the tongues of those I crossed paths with.
Fue por eso que lloré junto a Nostalgia cada tarde, sintiéndome un cobarde
That's why I cried with Nostalgia every afternoon, feeling like a coward
Si venia a acariciarme.
If she came to caress me.
Hasta que un día Soledad llamó a mi puerta y me paralizó,
Until one day Loneliness knocked on my door and paralyzed me,
Me abrazó
Hugged me
Rompiendo mi armazón.
Breaking my shell.
Y yo, pasar los meses, no quería ver a
And I, I watched the months go by, I didn't want to see
Nadie.
No one.
Hasta que encontré a Esperanza esperándome en la calle.
Until I found Hope waiting for me on the street.
Ella me habló de un futuro y de luchar por él,
She told me about a future and fighting for it,
Me dijo: "Libertad te espera, ella siempre te será fiel".
She said: "Freedom awaits you, she will always be faithful to you".
Ismael Serrano:
Ismael Serrano:
Ellas, bálsamo para tu herida.
They, balm for your wound.
La vida tiritando en una estrella.
Life shaking in a star.
Luciérnagas que tiemblan en tu pecho.
Fireflies that tremble in your chest.
Los restos de un naufragio.
The remains of a shipwreck.
Andamio que restaura los recuerdos.
Scaffolding that restores memories.
El cielo en el que sueñan los cautivos.
The sky in which captives dream.
Como viejas amantes, regresan del olvido.
Like old lovers, they return from oblivion.
Has dormido ya en sus brazos, pero todo es nuevo.
You have already slept in their arms, but everything is new.
El hecho de vivir deja secuelas, ellas.
The fact of living leaves its mark, they.
Y como un licor suave te envuelven.
And like a smooth liquor they envelop you.
Siempre es tarde cuando ya se han ido.
It's always too late when they're gone.
Vencido y renacido en un desastre, buscaste su luz entre escombros
Defeated and reborn in a disaster, you looked for their light among the rubble
Todo irá bien y aunque duela, toma su mano y vuela con ellas.
Everything will be fine and even if it hurts, take their hand and fly with them.
Nach: (Bis)
Nach: (Bis)
Ellas. Dejaron su huella en mi, el amor y el abandono, sensaciones
They. They left their mark on me, love and abandonment, sensations
Que viví. Despertando así encantos, abriendo pasiones y heridas.
That I lived. Thus awakening charms, opening passions and wounds.
Ellas. Amantes de un instante o de una vida.
They. Lovers of an instant or a lifetime.
Ellas. Estrellas y espinas. Bellas damas que te aman o te asesinan.
They. Stars and thorns. Beautiful ladies who love you or kill you.
Las encontré entre las esquinas, brillaban como diamantes.
I found them on street corners, shining like diamonds.
Ellas. Amantes de una vida o de un instante.
They. Lovers of a lifetime or an instant.
Ismael Serrano:
Ismael Serrano:
Como viejas amantes, regresan del olvido.
Like old lovers, they return from oblivion.
Has dormido ya en sus brazos, pero todo es nuevo.
You have already slept in their arms, but everything is new.
El hecho de vivir deja secuelas.
The fact of living leaves its mark.
Ellas...
They...





Writer(s): Manuel Sanchez, Ignacio Fornes, Patricio Sanchez, Ismael Serrano


Attention! Feel free to leave feedback.