Lyrics and translation Nach feat. Quiroga - Mi País
Mi
país
(La
tierra
donde
yo
nací)
Моя
страна
(Земля,
где
я
родился)
Mi
país
(Está
pintado
en
mi)
Моя
страна
(Впечаталась
в
меня)
Mi
país
(Por
eso
sigo
aquí,
bajo
tu
cielo
azul)
Моя
страна
(Поэтому
я
здесь,
под
твоим
синим
небом)
(Sobre
tu
suelo
gris)
(На
твоей
серой
земле)
Mi
país
(Aquí
nací,
aquí
nací)
Моя
страна
(Здесь
я
родился,
здесь
я
родился)
Mi
país
(Aquí
crecí,
aquí
crecí)
Моя
страна
(Здесь
я
вырос,
здесь
я
вырос)
Mi
país
(Aquí
soñé
vivir,
siento
así,
me
quedo
en
tí)
Моя
страна
(Здесь
я
мечтал
жить,
так
чувствую,
я
остаюсь
в
тебе)
España,
mi
país,
supongo
que
es
casualidad
Испания,
моя
страна,
полагаю,
это
случайность
Aunque
lo
cierto,
es
que
nací
para
crear
incomodidad
Хотя
правда
в
том,
что
я
родился,
чтобы
создавать
дискомфорт
Escribí
en
cautividad,
bajo
las
luces
de
neón
Я
писал
в
заточении,
под
неоновым
светом
Mi
noble
intención,
es
noble
corazones,
son
de
robles
Мои
благородные
намерения,
благородные
сердца,
они
из
дубов
Nada
se
le
consiente,
al
que
nada
a
contracorriente
Ничего
не
прощается
тому,
кто
плывет
против
течения
Y
así
es,
como
serpientes
entre
tus
pies
И
так,
словно
змеи
у
твоих
ног
Mirando
atento,
hasta
mi
patria,
agria
milenaria
Внимательно
наблюдаю,
даже
мою
родину,
горькую,
тысячелетнюю
Conocer
su
historia
a
fondo,
es
tarea
necesaria
Знать
ее
историю
до
глубины
души
- необходимая
задача
Por
eso,
hablar
con
ancianos
me
ayuda
a
reflexionar
Поэтому
разговоры
со
стариками
помогают
мне
размышлять
Sobre
esos
años
oscuros,
época
dictatorial
О
тех
темных
годах,
эпохе
диктатуры
Hoy
las
cosas
han
cambiado,
y
eso
¿De
qué
me
sirve?
Сегодня
все
изменилось,
и
что
мне
с
того?
Me
roba
un
año
el
estado,
y
luego
dice
que
soy
libre
Государство
крадет
у
меня
год,
а
потом
говорит,
что
я
свободен
Es
la
actitud
más
típica,
hipocresía
política
Это
самая
типичная
позиция,
политическое
лицемерие
Violencia
doméstica,
que
la
mujer
mastica,
con
dolor
Домашнее
насилие,
которое
женщина
с
болью
пережевывает
El
olor
de
estas
calles,
que
me
mantiene
atento
Запах
этих
улиц,
который
держит
меня
в
напряжении
En
la
que
vuestros
hijos,
caen
sobre
el
cemento
Где
ваши
дети
падают
на
асфальт
En
las
que
no
hay
aliento
para
jóvenes
На
которых
нет
воздуха
для
молодых
Que
sólo
soportan
órdenes,
en
trabajos
basura
Которые
терпят
только
приказы
на
мусорных
работах
Con
contratos
basura,
España,
tierra
pura,
España
С
мусорными
контрактами,
Испания,
чистая
земля,
Испания
Tierra
de
sol,
pero
difusa
y
oscura
Земля
солнца,
но
расплывчатая
и
темная
Mi
país
(La
tierra
donde
yo
nací)
Моя
страна
(Земля,
где
я
родился)
Mi
país
(Está
pintado
en
mi)
Моя
страна
(Впечаталась
в
меня)
Mi
país
(Por
eso
sigo
aquí,
bajo
tu
cielo
azul)
Моя
страна
(Поэтому
я
здесь,
под
твоим
синим
небом)
(Sobre
tu
suelo
gris)
(На
твоей
серой
земле)
Mi
país
(Aquí
nací,
aquí
nací)
Моя
страна
(Здесь
я
родился,
здесь
я
родился)
Mi
país
(Aquí
crecí,
aquí
crecí)
Моя
страна
(Здесь
я
вырос,
здесь
я
вырос)
Mi
país
(Aquí
soñé
vivir,
siento
así,
me
quedo
en
tí)
Моя
страна
(Здесь
я
мечтал
жить,
так
чувствую,
я
остаюсь
в
тебе)
España,
esta
es
mi
España,
de
goles
Испания,
это
моя
Испания,
голов
Toros,
y
santos
de
bares
playas
Быков
и
святых
из
баров,
пляжей
Y
mantos
de
peinetas
flamenco,
y
cantos
И
покрывал
из
гребней,
фламенко
и
песен
Del
oro
para
unos
cuantos,
quiénes
son
Золото
для
немногих,
кто
они
Yo,
poeta
con
el
don
de
dejar
la
verdad
en
cada
renglón
Я,
поэт
с
даром
оставлять
правду
в
каждой
строке
Y
mi
nación,
que
vió
crecer
su
población
a
ritmo
histérico
И
моя
нация,
которая
видела,
как
ее
население
растет
в
истерическом
темпе
Como
códigos
numéricos,
no
hay
méritos
Как
числовые
коды,
нет
заслуг
No
hay
héroes,
no
hay
estrellas
Нет
героев,
нет
звезд
Sólo
hay
muchachos
que
ven
bombas,
y
juegan
con
ellas
Есть
только
парни,
которые
видят
бомбы
и
играют
с
ними
La
España
del
PP,
la
del
olé
Испания
PP,
оле
La
de
quedamos
y
tomamos
un
café,
la
tierra
de
la
fe
Испания,
где
мы
встречаемся
и
пьем
кофе,
земля
веры
Aquí
fue
donde
me
crié,
donde
di
la
vida
Здесь
я
вырос,
здесь
я
отдал
жизнь
Donde
tuve
suerte
de
tener
una
familia
unida
Где
мне
повезло
иметь
дружную
семью
Y
dime,
¿Qué
sucede
en
esta
España?,
telarañas
de
poderes
И
скажи
мне,
что
происходит
в
этой
Испании?,
паутина
сил
De
duros
amaneceres,
de
inmigrados
sin
papeles
Тяжелых
рассветах,
иммигрантов
без
документов
De
curas
policías,
que
prohiben
placeres
Священников-полицейских,
которые
запрещают
удовольствия
Mi
país,
¿Tú
de
dónde
eres?
Моя
страна,
ты
откуда?
Mi
país,
al
sudoeste
de
Europa
Моя
страна,
на
юго-западе
Европы
Aquí
donde
está
mi
tropa,
la
que
alimentó
mi
boca
Здесь,
где
моя
команда,
та,
что
кормила
мой
рот
Y
me
dió
ropa,
mi
país,
testigo
de
mi
luz
y
mi
melancolía
И
давала
мне
одежду,
моя
страна,
свидетель
моего
света
и
моей
меланхолии
Testigo
de
los
actos,
de
mi
día
a
día
Свидетель
поступков,
моего
дня
ото
дня
Mi
país
(La
tierra
donde
yo
nací)
Моя
страна
(Земля,
где
я
родился)
Mi
país
(Está
pintado
en
mi)
Моя
страна
(Впечаталась
в
меня)
Mi
país
(Por
eso
sigo
aquí,
bajo
tu
cielo
azul)
Моя
страна
(Поэтому
я
здесь,
под
твоим
синим
небом)
(Sobre
tu
suelo
gris)
(На
твоей
серой
земле)
Mi
país
(Aquí
nací,
aquí
nací)
Моя
страна
(Здесь
я
родился,
здесь
я
родился)
Mi
país
(Aquí
crecí,
aquí
crecí)
Моя
страна
(Здесь
я
вырос,
здесь
я
вырос)
Mi
país
(Aquí
soñé
vivir,
siento
así,
me
quedo
en
tí)
Моя
страна
(Здесь
я
мечтал
жить,
так
чувствую,
я
остаюсь
в
тебе)
La
inocencia
de
la
infancia,
el
sueño
de
la
adolescencia,
en
ti
Невинность
детства,
сон
юности,
в
тебе
Mi
cárcel
y
mi
paraíso,
mi
principio
y
fin
Моя
тюрьма
и
мой
рай,
мое
начало
и
конец
España,
ahí
estuviste
cuando
vencí,
cuando
perdí
Испания,
ты
была
там,
когда
я
победил,
когда
проиграл
Sólo
tú,
viste
los
pasos
que
di
Только
ты
видела
мои
шаги
España,
llena
de
tradición
y
magia
Испания,
полная
традиций
и
магии
De
penas
y
hazañas,
de
duende
y
de
gracia
Скорбей
и
подвигов,
дуэнде
и
грации
España,
escenario
de
una
falsa
democracia
Испания,
сцена
фальшивой
демократии
Decorado
de
esas
fotos,
que
repaso
con
nostalgia
Декорации
тех
фотографий,
которые
я
с
ностальгией
пересматриваю
Esos
días
de
rosas,
esas
noches
peligrosas
Те
дни
роз,
те
опасные
ночи
Esas
mujeres
hermosas,
como
grandes
diosas
Те
прекрасные
женщины,
как
великие
богини
Esa
sangre
en
las
baldosas,
donde
el
terror
secuestra
Та
кровь
на
плитке,
где
похищает
террор
Y
sin
más
opción,
todo
un
pueblo
se
manifiesta
И
без
выбора,
весь
народ
выходит
на
демонстрации
Son
eternas
fiestas,
sagradas
siestas
Это
вечные
праздники,
священные
сиесты
Bajo
un
sol
de
justicia,
muchas
veces,
injusticias
muestras
Под
солнцем
правосудия,
часто
ты
показываешь
несправедливость
Mi
país,
mira
cómo
prospera
Моя
страна,
посмотри,
как
ты
процветаешь
Mientras
protege
su
cartera,
y
espera
Пока
защищаешь
свой
кошелек
и
ждешь
España
siempre
lo
harás
todo
a
tu
modo
Испания,
ты
всегда
будешь
делать
все
по-своему
Orgulloso
de
nacer
en
este
lugar
del
globo
Я
горжусь
тем,
что
родился
в
этом
месте
на
земном
шаре
Por
eso
te
canto
y
te
lloro,
en
la
distancia
te
añoro
Поэтому
я
пою
тебе
и
плачу
по
тебе,
вдали
я
скучаю
по
тебе
Sabes
que
te
adoro
España,
a
pesar
de
todo,
mi
país
Ты
знаешь,
что
я
обожаю
тебя,
Испания,
несмотря
ни
на
что,
моя
страна
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fornes Olmo Ignacio, Aitor Millan Fernandez
Album
El Mejor
date of release
26-07-1992
Attention! Feel free to leave feedback.