Lyrics and translation Nach feat. Trondosh - Adiós España
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adiós España
Прощай, Испания
Adiós
España,
no
llores
por
mí
Прощай,
Испания,
не
плачь
по
мне
Sé
que
aquí
ya
no
puedo
vivir,
me
echasteis
por
fin.
Знаю,
здесь
мне
больше
не
жить,
вы
наконец
меня
выгнали.
Adiós
España
me
largo
de
aquí,
Прощай,
Испания,
я
ухожу
отсюда,
Te
has
convertido
en
un
desierto
es
imposible
vivir
así.
Ты
превратилась
в
пустыню,
невозможно
так
жить.
Adiós
España
me
despido
de
ti
Прощай,
Испания,
я
прощаюсь
с
тобой
Ya
solo
quedan
medio
muertos
es
incierto
mi
futuro
aquí.
Здесь
остались
лишь
полумертвые,
мое
будущее
здесь
туманно.
Adiós
España,
el
fracaso
del
sistema
te
condena
ya
no
vale
la
pena
seguir.
Прощай,
Испания,
провал
системы
тебя
осуждает,
больше
нет
смысла
оставаться.
Qué
más
quieres
que
te
diga
que
no
sepas.
Что
еще
сказать
тебе,
чего
ты
не
знаешь.
Que
en
esta
estepa
de
trampas
y
trepas
tu
vida
está
seca,
Что
в
этой
степи
ловушек
и
подхалимов
твоя
жизнь
иссохла,
Que
te
matas
por
tus
metas
pero
siguen
incompletas,
Что
ты
убиваешься
ради
своих
целей,
но
они
остаются
неполными,
Que
tu
barrio
es
un
acuario
en
el
que
quizá
ya
no
quepas.
Что
твой
район
- это
аквариум,
в
котором
тебе,
возможно,
уже
нет
места.
Solo
haz
las
maletas,
vete,
que
aquí
huele
a
retrete
Просто
собери
чемоданы,
уезжай,
здесь
пахнет
туалетом
A
desamparo,
a
paro
veinticuatro
siete.
Безысходностью,
безработицей
двадцать
четыре
на
семь.
Fuimos
juguetes
del
desfalco,
nos
dejaron
mancos,
Мы
были
игрушками
растраты,
нас
оставили
без
рук,
Probando
nuestros
billetes
salvando
a
los
bancos.
Испытывая
наши
деньги,
спасая
банки.
Y
ahora
quién
pinta
de
blanco
el
futuro,
quién
lo
intenta
И
кто
теперь
закрасит
будущее
белым,
кто
попытается
Si
con
seiscientos
euros
no
salen
las
cuentas.
Если
на
шестьсот
евро
не
свести
концы
с
концами.
Hay
dos
opciones
o
largarse
a
tientas
o
mientras
Есть
два
варианта:
либо
уйти
наугад,
либо
пока
Ver
si
papá
te
alimenta
hasta
los
cincuenta.
Смотреть,
как
папа
кормит
тебя
до
пятидесяти.
Te
enfrentas
a
una
muerte
lenta
si
no
te
valoran,
Ты
сталкиваешься
с
медленной
смертью,
если
тебя
не
ценят,
Devoras
a
solas
las
horas,
en
colas
imploras
mejoras
Пожираешь
в
одиночестве
часы,
в
очередях
умоляешь
об
улучшениях
Y
lloras
diciendo
adiós
abrazando
a
tus
compis
И
плачешь,
прощаясь,
обнимая
своих
товарищей
Te
vas
pensando
que
has
dejado
atrás
a
zombis.
Уходишь,
думая,
что
оставил
позади
зомби.
Muertos
en
vida
en
la
UVI
por
el
I+D+I
y
el
IVA,
Мертвые
при
жизни
в
реанимации
из-за
НИОКР
и
НДС,
Sin
trabajo
sin
vivienda
sin
expectativas.
Без
работы,
без
жилья,
без
перспектив.
Vivas
como
vivas
es
normal
que
desesperes
Как
бы
ты
ни
жил,
это
нормально,
что
ты
отчаиваешься
Si
el
deporte
nacional
ya
no
es
la
envidia
sino
hacer
un
ERE.
Если
национальным
видом
спорта
стала
не
зависть,
а
сокращение
штата.
Solo
interesa
el
fútbol,
leer
el
Marca
Интересует
только
футбол,
чтение
Марки
Mientras
cerdos
cobran
sobresueldos
y
llenan
sus
arcas
Пока
свиньи
получают
премии
и
наполняют
свои
сундуки
Por
eso
haz
caso
a
tu
instinto
levanta
y
anda,
Поэтому
послушай
свой
инстинкт,
вставай
и
иди,
Da
igual
Chile,
Holanda
o
Nueva
Zelanda.
Неважно,
Чили,
Голландия
или
Новая
Зеландия.
Adiós
España,
no
llores
por
mí
Прощай,
Испания,
не
плачь
по
мне
Sé
que
aquí
ya
no
puedo
vivir,
me
echasteis
por
fin.
Знаю,
здесь
мне
больше
не
жить,
вы
наконец
меня
выгнали.
Adiós
España
me
largo
de
aquí,
Прощай,
Испания,
я
ухожу
отсюда,
Te
has
convertido
en
un
desierto
es
imposible
vivir
así.
Ты
превратилась
в
пустыню,
невозможно
так
жить.
Adiós
España
me
despido
de
ti
Прощай,
Испания,
я
прощаюсь
с
тобой
Ya
solo
quedan
medio
muertos
es
incierto
mi
futuro
aquí.
Здесь
остались
лишь
полумертвые,
мое
будущее
здесь
туманно.
Adiós
España
el
fracaso
del
sistema
te
condena
ya
no
vale
la
pena
seguir.
Прощай,
Испания,
провал
системы
тебя
осуждает,
больше
нет
смысла
оставаться.
Oye
te
tienes
que
ir
porque
te
toca
emigrar
Слушай,
тебе
нужно
уезжать,
потому
что
тебе
пора
эмигрировать
De
este
país
donde
el
objetivo
es
pasta,
no
hay
más.
Из
этой
страны,
где
цель
- бабки,
и
больше
ничего.
Yo
clavo
versos
a
pesar
del
temporal,
ya
los
sabes,
Я
вбиваю
стихи,
несмотря
на
бурю,
ты
знаешь,
Recortes
sociales,
atentados
hacia
la
dignidad.
Социальные
сокращения,
нападки
на
достоинство.
Adiós
España
ahí
te
quedas
con
tu
fachada,
chao
Прощай,
Испания,
оставайся
там
со
своим
фасадом,
чао
Por
las
familias
que
dejaste
de
lao'
te
digo
bye,
bye
За
семьи,
которые
ты
оставил
в
стороне,
говорю
тебе
пока,
пока
Con
todo
mi
dolor,
Со
всей
моей
болью,
Con
lo
puesto
y
la
esperanza
de
un
futuro
mejor.
С
тем,
что
есть,
и
надеждой
на
лучшее
будущее.
Me
voy
alzando
la
voz
y
a
mi
familia
no
la
toca
ni
Dios
Я
ухожу,
возвышая
голос,
и
мою
семью
не
тронет
даже
Бог
(Y
a
tu
familia
no
la
toque
ni
Dios)
(И
твою
семью
не
тронет
даже
Бог)
Porque
no
existe
nación,
porque
la
acción
es
deserción,
vamos
Потому
что
нет
нации,
потому
что
действие
- это
дезертирство,
пошли
Y
pecamos
de
demasiados
brazos
cruzados,
¿no?
И
мы
грешим
слишком
многими
скрещенными
руками,
не
так
ли?
Oh,
todo
sumergido
de
éste
popa
proa
О,
все
погружено
в
этот
корабль
с
кормы
до
носа
Por
un
gobierno
constrictor
como
una
boa.
Правительством-удавкой,
как
удав.
No
va,
pro-procuro
golpear
como
Rocky
Balboa.
Не
пойдет,
я
стараюсь
бить
как
Рокки
Бальбоа.
Mira
pero
con
lo
que
recojo
no
da
ni
para
un
mínimo
líquido
Смотри,
но
того,
что
я
собираю,
не
хватит
даже
на
минимальную
жидкость
Elimino
a
este
aire
insípido
buscándome
la
fórmula
como
si
fuera
un
Я
уничтожаю
этот
пресный
воздух,
ища
формулу,
как
будто
я
Viven
en
un
círculo,
la
desesperanza
cae
del
cielo
y
trae
vínculos,
Живут
по
кругу,
отчаяние
падает
с
неба
и
приносит
узы,
Trae
depresiones,
cansado
de
poner
granos
de
arena
Приносит
депрессии,
устал
класть
песчинки
Para
una
montaña
que
se
mira
pero
no
se
come.
Для
горы,
которую
видно,
но
не
съесть.
Corrupción
a
saco
y
los
impuestos
suben.
Game
over.
Коррупция
в
мешке,
а
налоги
растут.
Игра
окончена.
Y
yo
con
los
piel
en
el
suelo
pero
como
un
roble.
А
я
с
кожей
на
земле,
но
как
дуб.
Adiós
España,
no
llores
por
mí
Прощай,
Испания,
не
плачь
по
мне
Sé
que
aquí
ya
no
puedo
vivir,
me
echasteis
por
fin.
Знаю,
здесь
мне
больше
не
жить,
вы
наконец
меня
выгнали.
Adiós
España
me
largo
de
aquí,
Прощай,
Испания,
я
ухожу
отсюда,
Te
has
convertido
en
un
desierto
es
imposible
vivir
así.
Ты
превратилась
в
пустыню,
невозможно
так
жить.
Adiós
España
me
despido
de
ti
Прощай,
Испания,
я
прощаюсь
с
тобой
Ya
solo
quedan
medio
muertos
es
incierto
mi
futuro
aquí.
Здесь
остались
лишь
полумертвые,
мое
будущее
здесь
туманно.
Adiós
España
el
fracaso
del
sistema
te
condena
ya
no
vale
la
pena
seguir.
Прощай,
Испания,
провал
системы
тебя
осуждает,
больше
нет
смысла
оставаться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alberto Mora Amigo, Ignacio Fornés Olmo, Pablo Cebrián, Sergio Martinez
Attention! Feel free to leave feedback.