Lyrics and translation Nach featuring Quiroga - Mi País
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi
país
(la
tierra
donde
yo
nací)
Моя
страна
(земля,
где
я
родился)
Mi
país
(está
pintado
en
mi)
Моя
страна
(она
запечатлена
во
мне)
Mi
país
(por
eso
sigo
aquí,
bajo
tu
cielo
azul,
sobre
tu
suelo
gris)
Моя
страна
(поэтому
я
здесь,
под
твоим
синим
небом,
на
твоей
серой
земле)
Mi
país
(aquí
nací)
Моя
страна
(здесь
я
родился)
Mi
país
(aqui
crecí)
Моя
страна
(здесь
я
вырос)
Mi
país
(aqui
soñe
vivir,
siento
asi,
me
quedo
en
tí)
Моя
страна
(здесь
я
мечтал
жить,
чувствую
так,
я
остаюсь
в
тебе)
España,
mi
país,
supongo
que
es
casualidad
Испания,
моя
страна,
полагаю,
это
случайность
Aunque
lo
cierto
es
que
nací
para
crear
incomodidad
Хотя
правда
в
том,
что
я
родился,
чтобы
создавать
дискомфорт
Escribí
en
cautividad
bajo
las
luces
de
neon
Я
писал
в
плену
под
неоновыми
огнями
Y
no
vi
intenciones
nobles,
corazones
son
de
roble
И
не
видел
благородных
намерений,
сердца
из
дуба
Nada
se
le
consiente
al
que
nada
en
contra
corriente
Ничего
не
прощается
тому,
кто
плывет
против
течения
Y
asi
es...
Como
serpientes
entre
tus
pies
И
так
оно
и
есть...
Как
змеи
у
твоих
ног
Mirando
atento
a
ésta
mi
patria
ágria,
milenaria
Внимательно
смотрю
на
эту
мою
горькую,
древнюю
родину
Conocer
su
historia
a
fondo
es
tarea
necesaria
Знать
ее
историю
досконально
- необходимая
задача
Por
eso
hablar
con
ancianos
me
ayuda
a
reflexionar
Поэтому
разговоры
со
стариками
помогают
мне
размышлять
Sobre
esos
años
oscuros,
época
dictatorial
О
тех
темных
годах,
эпохе
диктатуры
Hoy
las
cosas
han
cambiado,
y
eso
de
que
me
sirve?
Сегодня
все
изменилось,
и
что
мне
с
этого?
Me
roba
un
año
el
estado
y
luego
dice
que
soy
libre
Государство
крадет
у
меня
год,
а
потом
говорит,
что
я
свободен
Es
la
actitud
más
típica,
hipocresía
política
Это
самая
типичная
позиция,
политическое
лицемерие
Violencia
domestica
que
la
mujer
mastica
con
dolor
Домашнее
насилие,
которое
женщина
терпит
с
болью
El
olor
de
estas
calles
que
me
mantiene
atento
Запах
этих
улиц,
который
держит
меня
в
напряжении
En
las
que
vuestros
hijos
caen
sobre
el
cemento
На
которых
ваши
дети
падают
на
асфальт
En
las
que
no
hay
aliento
para
jóvenes
На
которых
нет
поддержки
для
молодежи
Que
solo
soportan
ordenes
en
trabajos
basura
Которые
только
и
терпят
приказы
на
мусорных
работах
Con
contratos
basura,
España
tierra
pura
С
мусорными
контрактами,
Испания
- чистая
земля
España
tierra
de
sol
pero
difusa
y
oscura
Испания
- земля
солнца,
но
размытая
и
темная
Mi
país
(la
tierra
donde
yo
naci)
Моя
страна
(земля,
где
я
родился)
Mi
país
(está
pintado
en
mi)
Моя
страна
(она
запечатлена
во
мне)
Mi
país
(por
eso
sigo
aquí,
bajo
tu
cielo
azul,
sobre
tu
suelo
gris)
Моя
страна
(поэтому
я
здесь,
под
твоим
синим
небом,
на
твоей
серой
земле)
Mi
país
(aquí
nací)
Моя
страна
(здесь
я
родился)
Mi
país
(aqui
crecí)
Моя
страна
(здесь
я
вырос)
Mi
país
(aqui
soñe
vivir,
siento
asi,
me
quedo
en
ti)
Моя
страна
(здесь
я
мечтал
жить,
чувствую
так,
я
остаюсь
в
тебе)
España,
esta
es
mi
España
de
goles,
toros
y
santos
Испания,
это
моя
Испания
голов,
быков
и
святых
De
bares,
playas
y
mantos;
de
peinetas,
flamenco
y
cantos
Баров,
пляжей
и
мантий;
гребней,
фламенко
и
песен
Del
oro
para
unos
cuantos,
quiénes
son?
Золота
для
немногих,
кто
они?
Yo
poeta
con
el
Don,
de
dejar
la
verdad
en
cada
renglón
Я
поэт
с
Даром,
оставляющий
правду
в
каждой
строке
Y
mi
nación...
que
vi
nacer
su
población
a
ritmo
histérico
И
моя
нация...
которая
видела
рождение
своего
населения
в
истерическом
ритме
Como
códigos
numéricos,
no
hay
méritos
Как
числовые
коды,
нет
заслуг
No
hay
heroes,
no
hay
estrellas
Нет
героев,
нет
звезд
Solo
hay
muchachos
que
ven
bombas
y
juegan
con
ellas
Есть
только
мальчишки,
которые
видят
бомбы
и
играют
с
ними
La
España
del
PP,
la
del
Olé
Испания
PP,
Испания
Оле
La
de
quedamos
y
tomamos
un
café
Испания,
где
мы
встречаемся
и
пьем
кофе
La
tierra
de
la
fé,
aqui
fué
donde
me
crié
Земля
веры,
здесь
я
вырос
Donde
vi
la
vida,
donde
tuve
la
suerte
de
tener
una
familia
unida
Где
я
видел
жизнь,
где
мне
повезло
иметь
дружную
семью
Y
dime
que
sucede
en
esta
España
И
скажи
мне,
что
происходит
в
этой
Испании
Telaraña
de
poderes,
de
duros
amaneceres
Паутина
власти,
суровых
рассветов
De
emigrados
sin
papeles
Эмигрантов
без
документов
De
curas,
policias
que
prohiben
placeres
Священников,
полицейских,
запрещающих
удовольствия
Mi
país.
Tu
de
donde
eres?
(Mi
país)
Моя
страна.
Ты
откуда?
(Моя
страна)
Al
suroeste
de
Europa
На
юго-западе
Европы
Aquí
donde
está
mi
tropa
Здесь,
где
моя
команда
La
que
alimento
mi
boca
y
me
dió
ropa
Которая
кормит
мой
рот
и
дала
мне
одежду
Testigo
de
mi
luz
y
mi
melancolía
Свидетель
моего
света
и
моей
меланхолии
Testigo
de
los
actos
de
mi
dia
a
dia
Свидетель
моих
ежедневных
поступков
Mi
país
(la
tierra
donde
yo
naci)
Моя
страна
(земля,
где
я
родился)
Mi
país
(está
pintado
en
mi)
Моя
страна
(она
запечатлена
во
мне)
Mi
país
(por
eso
sigo
aquí,
bajo
tu
cielo
azul,
sobre
tu
suelo
gris)
Моя
страна
(поэтому
я
здесь,
под
твоим
синим
небом,
на
твоей
серой
земле)
Mi
país
(aquí
nací)
Моя
страна
(здесь
я
родился)
Mi
país
(aqui
crecí)
Моя
страна
(здесь
я
вырос)
Mi
país
(aqui
soñe
vivir,
siento
asi,
me
quedo
en
ti)
Моя
страна
(здесь
я
мечтал
жить,
чувствую
так,
я
остаюсь
в
тебе)
La
inocencia
de
la
infancia,
el
sueño
de
la
adolescencia
en
tí
Невинность
детства,
мечта
юности
в
тебе
Mi
carcel
y
mi
paraiso,
mi
principio
y
fin
Моя
тюрьма
и
мой
рай,
мое
начало
и
конец
España,
ahi
estuviste
cuando
vencí,
cuando
perdí
Испания,
ты
была
там,
когда
я
побеждал,
когда
проигрывал
Solo
tu
viste
los
pasos
que
dí
Только
ты
видела
шаги,
которые
я
делал
España,
llena
de
tradición
y
magia
Испания,
полная
традиций
и
магии
De
penas
y
hazañas;
de
duende
y
de
gracia
Скорби
и
подвигов;
дуэнде
и
грации
España,
escenario
de
una
falsa
democracía
Испания,
сцена
фальшивой
демократии
Decorado
de
esas
fotos
que
repaso
con
nostalgia
Декорация
тех
фотографий,
которые
я
пересматриваю
с
ностальгией
Esos
dias
de
rosas,
esas
noches
peligrosas
Те
дни
роз,
те
опасные
ночи
Esas
mujeres
hermosas
como
grandes
diosas
Те
прекрасные
женщины,
как
великие
богини
Esa
sangre
en
las
baldosas,
donde
el
terror
secuestra
Та
кровь
на
плитке,
где
царит
террор
Y
sin
más
opción
todo
un
pueblo
se
manifiesta
И
без
выбора
весь
народ
выходит
на
улицы
Son
eternas
fiestas,
sagradas
siestas
Это
вечные
праздники,
священные
сиесты
Bajo
un
sol
de
justicia,
muchas
veces
injusticias
muestras
Под
солнцем
правосудия,
часто
ты
демонстрируешь
несправедливость
Mi
país,
mira
como
prospera
Моя
страна,
смотри,
как
она
процветает
Mientras
proteje
su
cartera
y
espera
Пока
защищает
свой
кошелек
и
ждет
España,
siempre
lo
harás
todo
a
tu
modo
Испания,
ты
всегда
будешь
делать
все
по-своему
Orgulloso
de
nacer
en
este
lugar
del
globo
Горжусь
тем,
что
родился
в
этом
месте
на
земном
шаре
Por
eso
te
canto
y
te
lloro
y
en
la
distancia
te
añoro
Поэтому
я
пою
тебе
и
плачу
по
тебе,
и
вдали
тоскую
по
тебе
Sabes
que
te
adoro
España,
a
pesar
de
todo
Знаешь,
что
я
обожаю
тебя,
Испания,
несмотря
ни
на
что
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.