Lyrics and translation NACH - Anochece
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
día
en
Suburbia...
Один
день
в
пригороде...
Una
cuidad
que
nos
atrapa
Город,
который
держит
нас
в
плену
Un
amigo
que
traiciona
Друг,
который
предаёт
Una
puerta
que
se
abre
Дверь,
которая
открывается
Una
ventana
en
la
que
nadie
asoma.
Окно,
в
которое
никто
не
смотрит.
Una
caricia
en
la
mañana
Ласка
утром
Una
rabia
como
simbolo
de
accion
de
una
generación
Ярость
как
символ
действия
поколения
Una
luz
que
ilumina
Свет,
который
освещает
Una
cancion
que
me
anima
Песня,
которая
вдохновляет
меня
Una
lagrima
que
cae
y
que
limpia
una
vida
herida
Слеза,
которая
падает
и
очищает
израненную
жизнь
Una
calle
colapsada
Переполненная
улица
Un
amor
que
no
se
acaba
Любовь,
которая
не
кончается
Un
politico
que
mira
hacia
otro
lado
y
no
hace
nada.
Политик,
который
смотрит
в
другую
сторону
и
ничего
не
делает.
Un
respeto
que
se
gana
Уважение,
которое
завоёвывается
Una
inocencia
que
se
pierde
Невинность,
которая
теряется
Un
corazón
que
se
acelera
cuando
un
enemigo
vuelve
Сердце,
которое
бьётся
чаще,
когда
враг
возвращается
Un
policía
que
me
insulta
Полицейский,
который
оскорбляет
меня
Un
lugar
lejos
de
aquí
Место
далеко
отсюда
Un
sentimiento
que
se
oculta
por
miedo
a
que
dirán
de
mi.
Чувство,
которое
скрывается
из
страха,
что
обо
мне
скажут.
Una
familia
que
se
abraza
Семья,
которая
обнимается
Un
hermano
de
otra
raza
Брат
другой
расы
Un
jefe
que
sonrie
Начальник,
который
улыбается
Un
consejo
que
sin
mas
rechazas.
Совет,
который
ты
просто
отвергаешь.
Un
lujo
que
me
distrae
Роскошь,
которая
отвлекает
меня
Una
calma
que
me
arropa
si
el
sol
cae
Спокойствие,
которое
окутывает
меня,
когда
солнце
садится
Un
olor
que
trae
recuerdos
Запах,
который
возвращает
воспоминания
Una
chica
que
no
sabe
que
la
observo.
Девушка,
которая
не
знает,
что
я
наблюдаю
за
ней.
Un
álbum
de
fotos
roto
pero
que
aún
conservo
Альбом
с
фотографиями,
порванный,
но
всё
ещё
хранимый
мной
Una
libertad
que
huye
Свобода,
которая
ускользает
Un
micro
que
me
comprende
Микрофон,
который
понимает
меня
Una
venganza
justa
Справедливая
месть
Un
secreto
que
se
vende.
Секрет,
который
продаётся.
Una
historia
sin
comprender
История
без
понимания
Un
cuerpo
de
mujer
Женское
тело
Un
beso
distante
Отдалённый
поцелуй
Un
instante
de
placer
Мгновение
удовольствия
Un
ayer
que
ya
no
exite
Вчерашний
день,
которого
больше
нет
Y
un
mundo
que
nos
repudia.
И
мир,
который
отвергает
нас.
Un
día
en
Suburbia...
Один
день
в
пригороде...
Y
a
los
que
quiero
les
digo
que
aguanten
И
тем,
кого
я
люблю,
я
говорю
- держитесь
No
desfallescan
Не
падайте
духом
Que
nuestros
días
de
gloria
se
acercan
Что
наши
дни
славы
приближаются
Que
sólo
quien
lo
merezca
será
libre.
Что
только
тот,
кто
заслуживает,
будет
свободен.
Va
por
vosotros
Это
для
вас
Mis
hermanos
de
otra
madre
seremos
indestructibles.
Мои
братья
по
духу,
мы
будем
несокрушимы.
Escupid
vuestra
rabia,
que
no
os
digan
que
está
bien
o
mal.
Выплюньте
свою
ярость,
пусть
вам
не
говорят,
что
это
хорошо
или
плохо.
Sacar
lo
que
os
pudre,
gladiadores
sin
puñal.
Вытащите
то,
что
вас
гниёт,
гладиаторы
без
кинжала.
Por
todos
los
que
me
sienten
y
me
aceptan
como
soy
За
всех,
кто
чувствует
меня
и
принимает
меня
таким,
какой
я
есть
¡Va
por
vosotros
b-boys!
Это
для
вас,
би-бои!
Un
tiempo
difícil
Трудное
время
Un
silencio
que
relaja
Тишина,
которая
расслабляет
Un
hombre
que
no
se
rinde
Человек,
который
не
сдаётся
Un
simple
perro
de
paja
Простая
соломенная
кукла
Una
distancia
que
se
asume
Расстояние,
которое
принимается
Un
porro
que
me
consume.
Косяк,
который
меня
поглощает.
Un
botella
que
nos
une.
Бутылка,
которая
нас
объединяет.
Una
rima
que
se
escapa
Рифма,
которая
ускользает
Un
sueño
por
conseguir
Мечта,
которую
нужно
достичь
Un
horario
que
encarcela
График,
который
заключает
в
тюрьму
Un
hombre
que
no
quiere
oír.
Человек,
который
не
хочет
слышать.
Una
madre
que
me
espera
Мать,
которая
ждёт
меня
Un
acto
de
bondad
Акт
доброты
Un
rap
que
resucita
cuando
el
resto
me
deprime.
Рэп,
который
воскресает,
когда
всё
остальное
меня
угнетает.
Un
te
quiero
Я
люблю
тебя
Un
hasta
luego
До
свидания
Y
un
¿Por
qué?
И
"почему?"
Una
suerte
que
me
ampara
porque
yo
me
la
busqué.
Удача,
которая
защищает
меня,
потому
что
я
её
искал.
Un
billete
que
sale
de
mi
bolsillo
Билет,
который
выходит
из
моего
кармана
Un
barrio
que
me
recuerda
donde
están
los
míos.
Район,
который
напоминает
мне,
где
мои
люди.
Un
pecado
sin
remordimientos
Грех
без
раскаяния
Un
juguete
que
aún
divierte
Игрушка,
которая
всё
ещё
развлекает
Un
solo
camino
Один
единственный
путь
Un
paso
firme
sobre
un
charco
Твёрдый
шаг
по
луже
Un
retrato
sin
un
marco
Портрет
без
рамки
Una
página
que
sigue
en
blanco.
Страница,
которая
всё
ещё
пуста.
Una
gota
de
sangre
secándose
en
el
asfalto.
Капля
крови,
высыхающая
на
асфальте.
Un
árbol
que
llora
hojas
secas
Дерево,
которое
плачет
сухими
листьями
Una
estatua
que
se
pudre
Статуя,
которая
гниёт
Un
cielo
que
nunca
veo
porque
el
humo
lo
recubre.
Небо,
которое
я
никогда
не
вижу,
потому
что
его
покрывает
дым.
Un
regalo
que
agradezco
Подарок,
который
я
ценю
Un
arte
que
me
hace
temblar
Искусство,
которое
заставляет
меня
трепетать
Un
mar
que
siempre
escucha
cuando
quiero
hablar.
Море,
которое
всегда
слушает,
когда
я
хочу
говорить.
Un
hogar
donde
descanso
Дом,
где
я
отдыхаю
Un
lugar
de
odio
y
de
furia
Место
ненависти
и
ярости
Un
día
en
Suburbia...
Один
день
в
пригороде...
Y
a
quienes
me
escuchen
que
luchen
И
тем,
кто
меня
слушает
- боритесь
No
todo
está
perdido.
Не
всё
потеряно.
Va
por
vosotros
mis
fans,
os
considero
amigos
Это
для
вас,
мои
фанаты,
я
считаю
вас
друзьями
A
San
Blas
y
los
recuerdos
que
aun
conservo
Сан-Бласу
и
воспоминаниям,
которые
я
всё
ещё
храню
A
Alicante
y
sus
calles
a
las
que
vuelvo.
Аликанте
и
его
улицам,
на
которые
я
возвращаюсь.
A
mi
familia
por
su
amor
incondicional
desde
el
inicio
Моей
семье
за
её
безусловную
любовь
с
самого
начала
Mi
madre
y
su
ternura,
mi
padre
y
su
sacrificio.
Моей
маме
и
её
нежности,
моему
отцу
и
его
жертве.
A
quien
ha
hecho
posible
que
yo
siga
aquí
Тому,
кто
сделал
возможным,
чтобы
я
был
здесь
Saltando
al
vacío
en
cada
disco
esto
va
por
ti...
Прыгая
в
пустоту
с
каждым
альбомом,
это
для
тебя...
(Solo
necesito
un
día,
un
día
en
esta
ciudad
(Мне
нужен
только
один
день,
один
день
в
этом
городе
Un
día
para
demostrar
que
estoy
aquí,
que
sigo
vivo
Один
день,
чтобы
показать,
что
я
здесь,
что
я
всё
ещё
жив
Podéis
llamarme
Nach,
el
aliado,
el
enemigo,
el
loco,
el
iluminado
Вы
можете
называть
меня
Нач,
союзник,
враг,
сумасшедший,
просветлённый
Pero
yo
soy
uno
más,
y
solo
necesito
un
papel,
un
micrófono
y
unas
mentes
dispuestas
Но
я
такой
же,
как
и
все,
и
мне
нужна
только
бумага,
микрофон
и
открытые
умы
A
escuchar
y
a
sentir,
solo
necesito
un
día,
un
día
en
Suburbia)
Чтобы
слушать
и
чувствовать,
мне
нужен
только
один
день,
один
день
в
пригороде)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fornes Olmo Ignacio, Oriol Prieto Sanchez, Moises Patricio Sanchez Torres
Attention! Feel free to leave feedback.