Lyrics and translation Nach - Busco
Busco
palabras
con
reactores
supersónicos
Ищу
слова
с
реакторами
на
сверхзвуковой
скорости
Capaces
de
propulsar
la
materia
más
rígida
Ластающие
подтолкнуть
любой
жёсткий
материал
Palabras,
que
no
necesitan
argamasa
para
juntarse
Слова
не
требующие
раствора
для
сцепления
Y
que
al
hacerlo
acelere
mis
partículas
hasta
que
me
desmaye
Что
делая
это,
ускоряло
бы
мои
частицы
до
того
пока
я
не
потеряю
сознание
Busco
palabras
que
dieron
de
beber
inmortalidad
Ищу
слова,
которые
подарили
дар
бессмертия
Y
que
sirvieron
para
escandalizar
a
reyes
y
a
dictadores
И
которые
были
для
скандала
королей
и
диктаторов
Palabras
que
sean
capaces
de
acurrucar
mi
abandono
Слова,
способные
приютить
моё
одиночество
Y
que
funcionen
como
tenaces
palancas
И
которые
послужили
бы
крепкими
рычагами
Desencallando
desilusiones
y
angustias
Вызволяя
разочарования
и
страхи
Busco
palabras
con
el
músculo
suficiente
Ищу
слова
с
достаточной
силой
Para
derribar
las
franjas
del
infortunio
Для
того
чтобы
снести
печальные
полосы
Y
con
la
ternura
adecuada
para
hacer
danzar
al
tiempo
И
с
подходящей
нежностью
что
бы
танцевало
время
Entre
mis
graves
penumbras
y
mis
cuevas
de
luz,
palabras
Между
моими
тяжёлыми
туманностями
и
моими
светлыми
пещерами,
слова
Que
por
la
mañana
enjabonen
mi
nostalgia
para
limpiarla
y
Что
по
утрам
намылили
бы
мою
ностальгию,
чтобы
очистить
и
Rejuvenecerme,
y
que
de
noche
me
arropen
Омолодить
меня,
а
по
ночам
укрывали
Augurando
sueños
de
astral
lentitud
Предвещая
мечты
о
звёздной
медлительности
Busco
palabras
que
se
acurruquen
en
mí
Ищу
слова
в
которых
я
смогу
свернуться
Sin
querer
escapar
silenciosamente
de
madrugada
Без
желания
убежать
в
тишине
на
рассвете
Que
me
miren
transparentes
y
me
digan
quién
soy
Что
смотрят
на
меня
прозрачно
и
говорят
мне
кто
я
Y
qué
hago
aquí,
palabras
И
что
я
здесь
делаю,
слова
Que
no
teman
estar
en
primera
línea
de
fuego
protegiéndome
Что
не
боятся
быть
на
передовой
защищая
меня
Y
que
me
prometan
que
no
seré
yo,
el
que
muera
en
esta
batalla
И
которые
обещают
мне,
что
я
не
погибну
в
этой
битве
Busco
palabras
que
crezcan
como
acacias
Ищу
слова,
растущие
как
акации
Y
se
extiendan
como
benignos
rumores
И
распространяющиеся
как
позитивные
слухи
Que
esparzan
pétalos
de
colores
tan
intensos
Рассеивающие
лепестки
настолько
ярких
цветов
Que
ni
el
crepúsculo
pueda
cubrir,
palabras
Что
даже
закат
не
сможет
скрыть,
слова
Que
compriman
la
historia
de
este
mundo
en
un
suspiro
Что
сжимают
историю
этого
мира
во
вздохе
Que
mantenga
la
llama
de
todos
los
que
se
han
ido
Поддерживающие
пламя
всех
ушедших
También
de
aquellos
que
aun
no
han
venido
Так
же
тех
кто
ещё
не
явился
Busco
palabras
de
hierro,
de
gelatina
Ищу
слова
из
железа,
из
желатина
De
seda,
de
hormigón
armado
Из
шёлка,
из
железобетона
Palabras
inoxidables,
alpinistas,
heroicas,
humildes
Слова
нержавеющие,
альпинистские,
героические,
смиренные
Palabras
con
forma
de
dodecaedro
Слова
в
форме
додекаэдра
De
nube
imposible,
de
tobogán,
de
isla
Невозможное
облако,
горки,
острова
Busco
palabras
que
me
ayuden
a
pintar
el
sol
Ищу
слова,
что
помогут
мне
нарисовать
солнце
Y
que
remen
sincronizadas
sobre
las
atmósferas
más
ásperas
И
согласованно
грести
на
самых
негостеприимных
атмосферах
Palabras
que
sepan
al
verano
Слова,
что
могут
знать
о
лете
En
que
me
enamoré
por
primera
vez
Когда
я
впервые
влюбился
Que
huelan
a
mamá,
que
hablen
y
me
hagan
olvidar
el
silencio
Которые
пахнут
мамой,
которые
разговаривают
и
заставляют
меня
забыть
тишину
Que
esperen
fieles
a
que
me
ponga
a
jugar
con
ellas
Что
ожидают
меня
и
рады
тому,
что
я
начну
играть
с
ними
Busco
palabras
que
cosan
incomprensiones
Ищу
слова
для
сшивания
недопониманий
Que
desaten
la
vida
de
toda
circunstancia,
palabras
Что
развязывают
жизнь
от
всяких
обстоятельств,
слова
Que
escriban
cartas
de
amor
al
otro
lado
del
tiempo
Что
пишут
любовные
письма
в
другую
сторону
времени
Que
conviertan
a
extraños
en
amantes
Что
превращают
незнакомцев
в
возлюбленных
Y
lejanos
horizontes
en
hogares
И
далёкие
горизонты
в
жилища
Palabras
que
sean
imanes,
que
atraigan
a
todas
las
lunas
Слова
что
словно
магниты,
притягивают
все
луны
A
todas
las
horas,
a
todos
los
amores
que
dejé
pasar
Все
часы,
все
любви
что
я
упустил
Que
calmen
mi
hambruna
y
mi
sed
de
realidad
Что
утоляют
мой
голод
и
жажду
реальности
Que
me
hagan
olvidar
la
gravedad
Что
заставляют
забыть
земное
притяжение
Y
que
me
muestren
la
única
gran
verdad
И
что
покажет
мне
единственную
высокую
правду
Busco
palabras
que
expresen
lo
que
fui,
lo
que
viví
Ищу
слова,
которые
выражают
кем
я
был
и
чем
я
жил
Busco
palabras
que
no
tengan
miedo
de
mí
Ищу
слова,
которые
не
боятся
меня
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ignacio Fornés Olmo, Moisés P. Sánchez
Attention! Feel free to leave feedback.