Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Hombre Que Siempre Estubo Allí
Der Mann, der immer da war
Es
una
historia
que
escribí
sobre
alguien
Dies
ist
eine
Geschichte,
die
ich
über
jemanden
geschrieben
habe
De
quien
aprendí
el
verdadero
valor
del
tesoro
más
preciado
que
poseo
Von
dem
ich
den
wahren
Wert
des
kostbarsten
Schatzes
lernte,
den
ich
besitze
El
tesoro
de
estar
vivo
Den
Schatz,
am
Leben
zu
sein
Esto
va
por
mi
colega
Mario
Dies
ist
für
meinen
Kollegen
Mario
Un
homenaje
a
su
memoria
y
a
su
vida
Eine
Hommage
an
sein
Andenken
und
sein
Leben
Un
hombre
anónimo
como
otros
tantos
Ein
anonymer
Mann
wie
so
viele
andere
Lo
verás
pasar
por
la
próxima
avenida
Du
wirst
ihn
die
nächste
Allee
entlanggehen
sehen
Aquella
tarde
en
Junio
hacia
un
sol
asfixiante
An
jenem
Nachmittag
im
Juni
war
die
Sonne
erdrückend
Andaba
solo
y
distante,
nada
interesante
Ich
ging
allein
und
distanziert
umher,
nichts
Interessantes
De
repente
vi
a
aquel
hombre
perdido
y
sin
dirección
Plötzlich
sah
ich
jenen
Mann,
verloren
und
ohne
Richtung
Espíritu
solitario
ayudado
por
un
bastón
Ein
einsamer
Geist,
gestützt
auf
einen
Stock
Perdona
soy
ciego
y
creo
que
me
he
perdido
Entschuldige,
ich
bin
blind
und
glaube,
ich
habe
mich
verlaufen
Tranquilo
amigo,
le
dije,
dime
dónde
vas
que
voy
contigo
Ruhig,
Freund,
sagte
ich
ihm,
sag
mir,
wohin
du
gehst,
ich
komme
mit
dir
Se
mostraba
amable
como
en
un
juego
Er
zeigte
sich
freundlich
wie
in
einem
Spiel
Recuerdo
que
me
conto
un
buen
chiste
sobre
un
hombre
ciego
Ich
erinnere
mich,
dass
er
mir
einen
guten
Witz
über
einen
Blinden
erzählte
Me
pilló
de
camino
y
le
acompañé
a
su
barrio
Es
lag
auf
meinem
Weg
und
ich
begleitete
ihn
in
sein
Viertel
Me
llamo
Mario,
voy
por
tu
calle
a
diario
Ich
heiße
Mario,
ich
gehe
täglich
durch
deine
Straße
Trabajo
por
aquí
cerca,
mi
hermano
me
trae
en
su
moto
Ich
arbeite
hier
in
der
Nähe,
mein
Bruder
bringt
mich
auf
seinem
Motorrad
Al
edificio
de
la
ONCE,
ahí
en
Federico
Soto
Zum
ONCE-Gebäude,
dort
in
Federico
Soto
Nuestro
encuentro
llevo
a
otro,
la
amistad
surgió
temprano
Unser
Treffen
führte
zu
einem
weiteren,
die
Freundschaft
entstand
früh
Quedamos
algunas
tardes
de
aquel
cálido
verano
Wir
trafen
uns
an
einigen
Nachmittagen
jenes
warmen
Sommers
Entre
cafés
y
tertulias
me
habló
de
su
esposa
hijas
Zwischen
Kaffee
und
Gesprächen
erzählte
er
mir
von
seiner
Frau,
seinen
Töchtern
Las
describía,
sonreía
y
besaba
su
sortija
Er
beschrieb
sie,
lächelte
und
küsste
seinen
Ring
Dijo
que
con
la
edad
de
Jesucristo
en
la
cruz
Er
sagte,
dass
im
Alter
von
Jesus
Christus
am
Kreuz
Sintió
disipar
su
vista
pero
jamás
su
inquietud
Er
spürte,
wie
sein
Augenlicht
schwand,
aber
niemals
seine
Unruhe
Su
orientación
una
lección,
su
humor
una
bendición
Seine
Orientierung
eine
Lektion,
sein
Humor
ein
Segen
La
erótica
Sharon
Stone,
luz
en
su
imaginación
Die
erotische
Sharon
Stone,
Licht
in
seiner
Vorstellungskraft
Dentro
de
otra
dimensión
por
una
enfermedad
extraña
In
einer
anderen
Dimension
wegen
einer
seltsamen
Krankheit
Jugó
sus
cartas
y
hoy
sin
más
se
las
apaña
Er
spielte
seine
Karten
aus
und
heute
kommt
er
einfach
so
zurecht
Sin
la
suerte
de
otros,
el
temor
que
más
le
daña
Ohne
das
Glück
anderer,
die
Angst,
die
ihn
am
meisten
verletzt
Haber
olvidado
el
rostro
de
aquellos
que
le
acompañan
Das
Gesicht
derer
vergessen
zu
haben,
die
ihn
begleiten
Mario
un
superhéroe
anónimo
al
que
nadie
mira
Mario,
ein
anonymer
Superheld,
den
niemand
ansieht
La
gente
cruza
su
paso
y
por
no
molestar
le
esquivan
Die
Leute
kreuzen
seinen
Weg
und
weichen
ihm
aus,
um
nicht
zu
stören
Caminará
seguro
hasta
que
su
alma
se
complete
Er
wird
sicher
gehen,
bis
seine
Seele
erfüllt
ist
Le
verás
pasar
y
caerás
en
la
cuenta
de
que
(de
que,
de
que,
de
que)
Du
wirst
ihn
vorbeigehen
sehen
und
wirst
erkennen,
dass
(dass,
dass,
dass)
Así
es
como
la
vida
enseña
So
lehrt
das
Leben
Miro
mis
problemas,
mira
tus
problemas
Ich
sehe
meine
Probleme,
sieh
deine
Probleme
¿Qué
alma
es
grande,
cuál
pequeña?
Welche
Seele
ist
groß,
welche
klein?
El
destino
utiliza
las
maneras
más
extrañas
Das
Schicksal
nutzt
die
seltsamsten
Wege
Nos
concede
un
futuro
pero
luego
nos
engaña
Es
gewährt
uns
eine
Zukunft,
aber
dann
betrügt
es
uns
Cuando
menos
lo
esperas
puede
sucederte
algo
Wenn
du
es
am
wenigsten
erwartest,
kann
dir
etwas
zustoßen
Truncar
tu
rumbo,
cambiar
tus
actos
Deinen
Kurs
ändern,
deine
Taten
verändern
El
arte
de
adaptarte
y
vivir,
una
lección
que
aprendí
Die
Kunst,
dich
anzupassen
und
zu
leben,
eine
Lektion,
die
ich
lernte
Cuando
conocí
al
hombre
que
siempre
estuvo
allí
Als
ich
den
Mann
traf,
der
immer
da
war
Así
es
como
la
vida
enseña
So
lehrt
das
Leben
Miro
mis
problemas,
mira
tus
problemas
Ich
sehe
meine
Probleme,
sieh
deine
Probleme
¿Qué
alma
es
grande,
cuál
pequeña?
Welche
Seele
ist
groß,
welche
klein?
El
destino
utiliza
las
maneras
más
extrañas
Das
Schicksal
nutzt
die
seltsamsten
Wege
Nos
concede
un
futuro
pero
luego
nos
engaña
Es
gewährt
uns
eine
Zukunft,
aber
dann
betrügt
es
uns
Cuando
menos
lo
esperas
puede
sucederte
algo
Wenn
du
es
am
wenigsten
erwartest,
kann
dir
etwas
zustoßen
Truncar
tu
rumbo,
cambiar
tus
actos
Deinen
Kurs
ändern,
deine
Taten
verändern
El
arte
de
adaptarte
y
vivir,
una
lección
que
aprendí
Die
Kunst,
dich
anzupassen
und
zu
leben,
eine
Lektion,
die
ich
lernte
Cuando
conocí
al
hombre
que
siempre
estuvo
allí
Als
ich
den
Mann
traf,
der
immer
da
war
Que
siempre
estuvo
allí,
que
siempre
estuvo
allí
Der
immer
da
war,
der
immer
da
war
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ignacio Fornes Olmo, Milton Rodriguez Gonzalez, David Garcia Garci Nuno, Carlos Catala Banuls
Attention! Feel free to leave feedback.