Lyrics and translation NACH - El Cuenta Cuentos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Cuenta Cuentos
Сказочник
Miré
alrededor
como
si
fuera
un
naufrago
Я
оглянулся
вокруг,
словно
потерпевший
кораблекрушение,
Me
senté
a
descansar
como
si
fuera
un
pájaro
Присел
отдохнуть,
как
птица
на
ветке,
Encendí
mi
cigarro
como
si
fuera
el
único
Закурил
сигарету,
будто
она
последняя,
Y
asi
me
sentí
libre
como
si
fuera
verano
И
почувствовал
свободу,
словно
наступило
лето.
Hablé
conmigo
mismo
como
si
fuera
un
sueño
Я
говорил
сам
с
собой,
как
во
сне,
Abracé
a
mi
familia
como
si
fuera
el
ultimo
Обнял
свою
семью,
будто
в
последний
раз,
Cerré
fuerte
mis
ojos
como
si
fuera
un
rey
Крепко
зажмурил
глаза,
словно
король,
Y
seguí
mi
camino
como
si
fuera
un
vagabundo
И
продолжил
свой
путь,
как
бродяга.
Mi
corazón
sigue
en
ayuno,
en
un
constante
ramadam
Мое
сердце
все
еще
постится,
в
постоянном
Рамадане,
Es
el
tam-tam
del
tambor
del
hechicero
del
clan
Это
тамтам
барабана
шамана
племени,
Es
otro
texto
escrito,
otro
grito,
otra
erupción
del
volcán
Это
еще
один
написанный
текст,
еще
один
крик,
еще
одно
извержение
вулкана,
Y
mis
palabras
¿donde
iran?,
esas
gentes
¿donde
iran?
И
куда
улетят
мои
слова?
Куда
уйдут
эти
люди?
De
trajes
y
corbatas
lujos
de
plata
y
cristal
В
костюмах
и
галстуках,
в
роскоши
серебра
и
хрусталя,
Abrazando
sus
maletas
con
instinto
maternal
Обнимая
свои
чемоданы
с
материнским
инстинктом,
Aquí
no
hay
final
feliz
hundido
en
negro
ni
aplausos
Здесь
нет
счастливого
конца,
утонувшего
в
черном,
ни
аплодисментов,
Gesto
serio,
oído
atento
es
el
afecto
que
os
causo
Серьезный
взгляд,
внимательное
ухо
- это
то
чувство,
которое
я
вызываю.
Doble
h
mi
fetiche,
mientras
me
achucha
la
noche
Двойное
H
- мой
фетиш,
пока
меня
обнимает
ночь,
Escuche
señora
no
me
reproche
Послушай,
señora,
не
упрекай
меня,
No
soy
un
yupi
ni
un
dandy
mas
bien
un
yonki
de
tranqueé
Я
не
яппи
и
не
денди,
скорее
наркоман
транса,
Asi
que
pilla
tu
brandy,
fúmate
y
escápate,
huye
Так
что
возьми
свой
бренди,
закури
и
сбеги,
улетай.
Junto
al
honesto
cuenta
cuentos
de
la
rue
Вместе
с
честным
сказочником
с
улицы,
Deja
que
el
verso
actué,
penetre
y
te
tatué
Позволь
стиху
действовать,
проникнуть
и
оставить
след,
Lo
que
detesto
lo
pongo
de
manifiesto
То,
что
я
ненавижу,
я
выставляю
напоказ,
Entre
hermanos,
sueños
y
partidos
de
baloncesto
crecí
Среди
братьев,
мечтаний
и
баскетбольных
матчей
я
вырос.
Y
veinte
años
no
son
nada
dice
el
tango
И
двадцать
лет
- это
ничто,
как
говорится
в
танго,
Por
eso
en
mi
pecho
ya
no
hay
medallas
ni
rangos
Поэтому
в
моей
груди
больше
нет
медалей
и
званий,
Asi
joven,
listo
y
con
energía
Так,
молодой,
готовый
и
полный
энергии,
Buscando
mi
lugar
como
un
teléfono
en
la
guía
Ищу
свое
место,
как
телефон
в
справочнике.
Y
que
daría
por
ser
rico,
y
si
yo
fuera
rico
И
что
бы
я
отдал,
чтобы
быть
богатым,
а
если
бы
я
был
богатым,
¿Que
daría?,
¿por
quien
mataría?
¿Y
por
quien
moriría?
Что
бы
я
отдал?
За
кого
бы
убил?
И
за
кого
бы
умер?
Son
mis
promesas
cumplidas
en
días
de
busca
vidas
Это
мои
выполненные
обещания
в
дни
поисков
жизни,
Rap
sin
fanfarronerías
¿que
creías?
Рэп
без
хвастовства,
что
ты
думала?
Lo
fácil
seria
hablar
de
mi,
mi
ego,
etc,
etc
Легко
было
бы
говорить
о
себе,
моем
эго
и
т.д.
и
т.п.,
Lo
difícil
es
poner
el
mundo
en
letra
Сложно
вложить
мир
в
слова,
Rimar
al
tempo,
burlar
el
tiempo,
esculpirle
al
rap
un
templo
Рифмовать
в
такт,
обманывать
время,
высекать
рэпу
храм,
Es
hacer
del
verso
espada,
por
ejemplo
Это
значит
сделать
стих
мечом,
например.
Y
asi
handicap
tras
handicap,
sol
tras
sol
И
так,
препятствие
за
препятствием,
солнце
за
солнцем,
Deambulando
en
mis
recuerdos
mi
añorada
belle
epoque
Блуждая
в
своих
воспоминаниях,
моя
желанная
belle
époque,
Y
tú
caminas
con
el
mundo
a
tus
pies
o
a
tus
espaldas
А
ты
идешь
с
миром
у
своих
ног
или
за
спиной,
Te
pierden
los
coches,
las
drogas,
las
faldas
Тебя
губят
машины,
наркотики,
юбки.
Yo
conozco
los
secretos
que
te
guardas
bajo
llave
Я
знаю
секреты,
которые
ты
хранишь
под
замком,
Y
es
que
tuve
dos
maestros
señor
libro
y
señor
calle
Ведь
у
меня
было
два
учителя:
господин
Книга
и
господин
Улица.
Si,
el
cuenta
cuentos
Да,
сказочник.
Miré
alrededor
como
si
fuera
un
pájaro
Я
оглянулся,
словно
птица
в
небе,
Me
senté
a
descansar
como
si
fuera
verano
Присел
отдохнуть,
как
будто
наступило
лето,
Encendí
mi
cigarro
como
si
fuera
un
vagabundo
Закурил
сигарету,
словно
бродяга,
Y
asi
me
sentí
libre
como
si
fuera
un
naufrago
И
почувствовал
свободу,
как
потерпевший
кораблекрушение.
Hablé
conmigo
mismo
como
si
fuera
el
único
Я
говорил
сам
с
собой,
будто
я
единственный,
Abracé
a
mi
familia
como
si
fuera
un
rey
Обнял
свою
семью,
словно
король,
Cerré
fuerte
mis
ojos
como
si
fuera
un
sueño
Крепко
зажмурил
глаза,
как
во
сне,
Y
seguí
mi
camino
como
si
fuera
el
ultimo
И
продолжил
свой
путь,
будто
в
последний
раз.
Traigo
la
esencia
de
aquel
que
siempre
responde
Я
несу
суть
того,
кто
всегда
отвечает,
Consiste
en
desvelar
donde
se
besa
el
cielo
y
el
mar
Это
заключается
в
том,
чтобы
раскрыть,
где
целуются
небо
и
море,
Desvelar
donde
la
oscura
verdad
se
esconde
Раскрыть,
где
скрывается
темная
правда,
Ponte
a
mi
lado
vamos
en
busca
de
el
dorado
Встань
рядом
со
мной,
мы
идем
на
поиски
Эльдорадо.
Mira
donde,
mirar
donde,
si
mis
cartas
me
confunden
Посмотри,
куда
смотреть,
если
мои
карты
сбивают
меня
с
толку,
Y
mi
gran
amor
hip-hop
a
veces
no
me
corresponde
И
моя
великая
любовь
хип-хоп
иногда
не
отвечает
мне
взаимностью,
Es
la
era
en
la
que
vivo,
de
ferias
y
tiovivos
Это
эпоха,
в
которой
я
живу,
эпоха
ярмарок
и
каруселей,
Donde
todo
es
atractivo,
interactivo
y
adictivo
Где
все
привлекательно,
интерактивно
и
захватывающе.
Difícil
situación
si
tanta
tentación
se
afronta
Сложная
ситуация,
если
сталкиваешься
с
таким
искушением,
Papá
en
el
bar
volvió
a
jugar,
mamá
frente
a
la
caja
tonta
Папа
снова
играет
в
баре,
мама
перед
телевизором,
Y
la
familia
se
desmonta
como
un
tente
И
семья
разваливается,
как
карточный
домик,
Mientras
los
hijos
con
mala
gente
charlan
en
el
bar
de
enfrente
Пока
дети
болтают
с
плохими
людьми
в
баре
напротив.
Transformación
del
buen
chico
en
delincuente,
broncas
y
riñas
Превращение
хорошего
парня
в
преступника,
ссоры
и
драки,
Lees
entre
las
líneas
de
mis
líneas
siempre
Ты
всегда
читаешь
между
строк
моих
строк,
Manifiesto
para
unos
pocos
Манифест
для
немногих,
En
el
país
de
los
clones
me
miraron
como
a
un
loco
В
стране
клонов
на
меня
смотрели
как
на
сумасшедшего.
Sé
que
soy
minoría
entre
una
minoría
Я
знаю,
что
я
меньшинство
среди
меньшинства,
Escribiendo
mis
memorias
bajo
el
sol
de
mediodía
Пишу
свои
мемуары
под
полуденным
солнцем,
Me
aburren
vuestras
fobias
son
sermones
de
parroquia
Мне
скучны
ваши
фобии,
это
проповеди
прихода,
Ver
que
tu
novia
te
agobia
porque
quiere
un
móvil
nokia
Видеть,
как
твоя
девушка
достает
тебя,
потому
что
хочет
мобильник
Nokia.
Es
normal,
fácil
como
romper
cerámicas
Это
нормально,
легко,
как
разбить
керамику,
Conozco
a
muchos
genios
que
son
esclavos
en
fábricas
Я
знаю
многих
гениев,
которые
являются
рабами
на
фабриках,
Y
ven
sus
sueños
aplastados
por
las
maquinas
И
видят
свои
мечты,
раздавленные
машинами,
Siempre
el
mismo
tic-tac,
las
mismas
lagrimas
¿entiendes?
Всегда
один
и
тот
же
тик-так,
одни
и
те
же
слезы,
понимаешь?
Que
hoy
el
asfalto
arde
y
me
siento
como
un
cobarde
Что
сегодня
асфальт
горит,
и
я
чувствую
себя
трусом,
Por
decir
te
quiero
demasiado
tarde
¿comprendes?
За
то,
что
сказал
"я
люблю
тебя"
слишком
поздно,
понимаешь?
Que
no
estoy
pero
estuve
aunque
sientas
que
yo
estorbe
Что
меня
нет,
но
я
был,
даже
если
ты
чувствуешь,
что
я
мешаю,
En
esta
urbe
que
parece
que
me
absorbe
В
этом
городе,
который,
кажется,
поглощает
меня.
Acordes,
desacuerdos,
¿que
somos?
Аккорды,
разногласия,
кто
мы?
Monos
en
tiempos
de
cronos,
gigantes
en
tronos
pisan
gnomos
Обезьяны
во
времена
Кроноса,
гиганты
на
тронах
топчут
гномов,
Demasiadas
losas
de
plomo
en
tu
lomo
Слишком
много
свинцовых
плит
на
твоей
спине,
Demasiadas
cosas
y
en
tu
entorno
tristes
tonos
como
el
blues
Слишком
много
вещей,
и
в
твоем
окружении
грустные
тона,
как
блюз.
Dime
si
es
Jesús,
ese
extraño
que
viene
en
el
autobús
Скажи
мне,
это
Иисус,
этот
странный
человек,
который
едет
в
автобусе
Del
trabajo
cabizbajo
y
tú
С
работы,
опустив
голову,
а
ты?
¿Caminas
con
el
mundo
a
tus
pies
o
a
tus
espaldas?
Ты
идешь
с
миром
у
своих
ног
или
за
спиной?
¿Te
pierden
los
coches,
las
drogas
las
faldas?
Тебя
губят
машины,
наркотики,
юбки?
Yo
conozco
los
secretos
que
guardas
bajo
llave
Я
знаю
секреты,
которые
ты
хранишь
под
замком,
Y
es
que
tuve
dos
maestros,
señor
libro
y
señor
calle
Ведь
у
меня
было
два
учителя:
господин
Книга
и
господин
Улица.
El
cuenta
cuentos
Сказочник.
Miré
alrededor
como
si
fuera
un
vagabundo
Я
оглянулся,
словно
бродяга,
Me
senté
a
descansar
como
si
fuera
un
sueño
Присел
отдохнуть,
как
во
сне,
Encendí
mi
cigarro
como
si
fuera
un
naufrago
Закурил
сигарету,
будто
потерпевший
кораблекрушение,
Y
asi
me
sentí
libre
como
si
fuera
el
único
И
почувствовал
свободу,
словно
я
единственный.
Hablé
conmigo
mismo
como
si
fuera
un
rey
Я
говорил
сам
с
собой,
словно
король,
Abracé
a
mi
familia
como
si
fuera
verano
Обнял
свою
семью,
как
будто
наступило
лето,
Cerré
fuerte
mis
ojos
como
si
fuera
el
ultimo
Крепко
зажмурил
глаза,
будто
в
последний
раз,
Y
seguí
mi
camino
como
si
fuera
un
pájaro
И
продолжил
свой
путь,
как
птица
в
небе.
Miré
alrededor
como
si
fuera
un
rey
Я
оглянулся,
словно
король,
Me
senté
a
descansar
como
si
fuera
un
vagabundo
Присел
отдохнуть,
как
бродяга,
Encendí
mi
cigarro
como
si
fuera
el
ultimo
Закурил
сигарету,
будто
она
последняя,
Y
asi
me
sentí
libre
como
si
fuera
un
sueño
И
почувствовал
свободу,
словно
во
сне.
Hablé
conmigo
mismo
como
si
fuera
un
naufrago
Я
говорил
сам
с
собой,
словно
потерпевший
кораблекрушение,
Abracé
a
mi
familia
como
si
fuera
el
único
Обнял
свою
семью,
будто
я
единственный,
Cerré
fuerte
mis
ojos
como
si
fuera
un
pájaro
Крепко
зажмурил
глаза,
как
птица
в
небе,
Y
seguí
mi
camino
como
si
fuera
verano
И
продолжил
свой
путь,
словно
наступило
лето.
El
cuenta
cuentos.
Сказочник.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fornes Olmo Ignacio, Aitor Millan Fernandez
Attention! Feel free to leave feedback.