Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Idioma De Los Dioses
Die Sprache der Götter
Si
estoy
solo,
tú
me
acoges,
eres
mi
fiel
compañía
Wenn
ich
allein
bin,
nimmst
du
mich
auf,
du
bist
meine
treue
Gefährtin
Me
hablas
sincera
y
me
esperas
cuando
empieza
el
día
Du
sprichst
aufrichtig
zu
mir
und
wartest
auf
mich,
wenn
der
Tag
beginnt
Mi
guía,
mi
faro
de
Alejandría
Meine
Führerin,
mein
Leuchtturm
von
Alexandria
Si
me
ves
perdido,
te
miro
y
elimino
la
tristeza
en
un
suspiro
Wenn
du
mich
verloren
siehst,
schaue
ich
dich
an
und
beseitige
die
Traurigkeit
mit
einem
Seufzer
Das
sentido
a
mi
existencia,
tu
desobediencia
Du
gibst
meiner
Existenz
Sinn,
dein
Ungehorsam
Tu
sola
presencia
merece
mi
reverencia
Deine
bloße
Anwesenheit
verdient
meine
Ehrfurcht
Tú
me
diste
un
don,
fuiste
mi
espada
Du
gabst
mir
eine
Gabe,
du
warst
mein
Schwert
Siempre
encerrada
en
tu
prisión
si
la
inspiración
faltaba
Immer
eingesperrt
in
deinem
Gefängnis,
wenn
die
Inspiration
fehlte
Desde
la
nada
me
abrazas,
no
prohibes
ni
amenazas
Aus
dem
Nichts
umarmst
du
mich,
du
verbietest
nichts
und
drohst
nicht
Tan
romántica
y
auténtica,
tú
nunca
te
disfrazas
So
romantisch
und
authentisch,
du
verkleidest
dich
nie
Como
un
hada
y
un
verdugo,
firme
escudo
en
la
batalla
Wie
eine
Fee
und
ein
Henker,
fester
Schild
in
der
Schlacht
Tú,
a
quien
acudo
si
otros
fallan
Du,
an
die
ich
mich
wende,
wenn
andere
versagen
Me
das
retos,
aventuras
y
responsabilidad
Du
gibst
mir
Herausforderungen,
Abenteuer
und
Verantwortung
Me
das
éxito
y
dinero,
me
quitas
la
intimidad
Du
gibst
mir
Erfolg
und
Geld,
du
nimmst
mir
die
Intimität
Me
exiges
crear,
me
haces
temblar,
soñar,
me
curas
Du
verlangst
von
mir
zu
erschaffen,
lässt
mich
zittern,
träumen,
du
heilst
mich
Me
eliges
para
hablar
si
las
calles
están
mudas
Du
wählst
mich
zu
sprechen,
wenn
die
Straßen
stumm
sind
Me
desnudas
con
ternura
y
siento
tu
tacto
y
tu
olor
Du
entblößt
mich
mit
Zärtlichkeit
und
ich
spüre
deine
Berührung
und
deinen
Duft
Si
te
veo
volar
libre
entre
la
voz
de
un
cantautor
Wenn
ich
dich
frei
fliegen
sehe
in
der
Stimme
eines
Liedermachers
Eres
ópera
y
flamenco,
eres
todo
lo
que
tengo
Du
bist
Oper
und
Flamenco,
du
bist
alles,
was
ich
habe
Y
te
amo
mientras
brotas
entre
las
notas
de
un
piano
Und
ich
liebe
dich,
während
du
zwischen
den
Noten
eines
Klaviers
entspringst
Y
me
desintegras
pintando
estas
noches
negras
Und
du
löst
mich
auf,
indem
du
diese
schwarzen
Nächte
malst
Me
alegras,
me
invades,
me
evades,
alejas
las
tinieblas
Du
erfreust
mich,
du
dringst
in
mich
ein,
du
entfernst
mich,
du
vertreibst
die
Finsternis
Y
me
resucitas
siempre,
nunca
me
mientes
Und
du
belebst
mich
immer
wieder,
du
lügst
mich
nie
an
Eres
el
recipiente
donde
lágrimas
se
vierten
Du
bist
das
Gefäß,
in
das
Tränen
vergossen
werden
Eres
tango
y
eres
ritmo,
vives
en
do,
re,
mi,
fa
Du
bist
Tango
und
du
bist
Rhythmus,
du
lebst
in
Do,
Re,
Mi,
Fa
Impredecible
compás
cuando
te
vistes
de
jazz
Unvorhersehbarer
Takt,
wenn
du
dich
in
Jazz
kleidest
Llegas
y
me
das
oxígeno
Du
kommst
und
gibst
mir
Sauerstoff
Mi
único
somnífero
si
el
mortífero
estrés
tensa
mis
músculos
Mein
einziges
Schlafmittel,
wenn
der
tödliche
Stress
meine
Muskeln
anspannt
Discípulo
de
tu
inmensa
maestría
Schüler
deiner
unermesslichen
Meisterschaft
Cuando
no
te
conocía,
¿cómo
podía
vivir
sin
percibir
tu
melodía?
Als
ich
dich
nicht
kannte,
wie
konnte
ich
leben,
ohne
deine
Melodie
wahrzunehmen?
Fuiste
mía
y
sólo
mía
en
mis
horas
de
miseria
Du
warst
mein
und
nur
mein
in
meinen
Stunden
des
Elends
Compones
la
banda
sonora
de
esta
tragicomedia
Du
komponierst
den
Soundtrack
dieser
Tragikomödie
Tú,
reina
entre
mil
reyes,
cumbre
de
mis
valles
Du,
Königin
unter
tausend
Königen,
Gipfel
meiner
Täler
Me
levitas
y
así
evitas
que
tanto
odio
me
ametralle
Du
lässt
mich
schweben
und
verhinderst
so,
dass
so
viel
Hass
mich
durchsiebt
Tú,
si
eres
hip-hop,
muestras
denuncia
y
carisma
Du,
wenn
du
Hip-Hop
bist,
zeigst
du
Anklage
und
Charisma
Pero,
te
vistes
de
clásica
y
sigues
siendo
la
misma
Aber
du
kleidest
dich
klassisch
und
bleibst
dieselbe
Eres
tú
mi
suerte
Du
bist
mein
Glück
Eres
tú,
tan
fuerte
Du
bist
es,
so
stark
Eres
tú,
tú,
tan
diferente
Du
bist
es,
du,
so
anders
Surges
y
de
repente
la
vida
olvida
a
la
muerte
Du
entstehst
und
plötzlich
vergisst
das
Leben
den
Tod
Es
imposible
detenerte
si
naces
de
un
pentagrama
Es
ist
unmöglich,
dich
aufzuhalten,
wenn
du
aus
einem
Notensystem
geboren
wirst
Si
el
drama
yace
en
mi
cama,
me
abres
enormes
ventanas
Wenn
das
Drama
in
meinem
Bett
liegt,
öffnest
du
mir
riesige
Fenster
Tu
llama
jamás
se
apaga,
luz
de
eterna
juventud
Deine
Flamme
erlischt
niemals,
Licht
ewiger
Jugend
Cuando
lloras
punteando
una
guitarra
de
blues
Wenn
du
weinst,
während
du
eine
Bluesgitarre
zupfst
Eres
tú,
la
rabia
sucia
y
rasgada
de
Kurt
Cobain
Du
bist
es,
die
schmutzige
und
zerrissene
Wut
von
Kurt
Cobain
El
compromiso
sincero
de
Marvin
Gaye
Das
aufrichtige
Engagement
von
Marvin
Gaye
La
grandeza
de
John
Coltrane
improvisando
con
el
saxo
Die
Größe
von
John
Coltrane,
der
mit
dem
Saxophon
improvisiert
La
mirada
aniñada
en
los
ojos
de
Michael
Jackson
Der
kindliche
Blick
in
den
Augen
von
Michael
Jackson
Y
es
que
tu
son
me
sedujo,
tu
luz
me
dejó
perplejo
y
caí
Und
dein
Klang
verführte
mich,
dein
Licht
machte
mich
perplex
und
ich
fiel
Reviví
como
el
sol
en
forma
de
soul
y
R&B
Ich
lebte
wieder
auf
wie
die
Sonne
in
Form
von
Soul
und
R&B
Bebí
de
ti
el
elixir
y
resistí
los
golpes
Ich
trank
von
dir
das
Elixier
und
widerstand
den
Schlägen
Si
fui
torpe,
encontré
por
fin
mi
norte,
mi
soporte
Wenn
ich
ungeschickt
war,
fand
ich
endlich
meinen
Norden,
meinen
Halt
Entre
acordes
de
Mark
Knopfler
Zwischen
Akkorden
von
Mark
Knopfler
Redobles
de
Hanckock
Herbi
Trommelwirbeln
von
Herbie
Hancock
De
Vivaldi
hasta
Elvis
Von
Vivaldi
bis
Elvis
Desde
Verdi
hasta
Chuck
Berry
Von
Verdi
bis
Chuck
Berry
Inmortales
piezas
musicales
hacen
que
el
tiempo
se
pare
Unsterbliche
Musikstücke
lassen
die
Zeit
stillstehen
Estallan
como
bombas
provocando
ondas
letales
de
esperanza,
de
aliento
y
vida
Sie
explodieren
wie
Bomben
und
verursachen
tödliche
Wellen
der
Hoffnung,
des
Mutes
und
des
Lebens
Mi
gran
amiga,
solo
tú
haces
eficaces
todas
las
frases
que
diga
Meine
große
Freundin,
nur
du
machst
alle
Sätze,
die
ich
sage,
wirksam
Mi
balanza,
mi
paz,
mi
druida
en
la
fatiga,
sólo
tú
haces
realidad
los
sueños
que
yo
persiga
Mein
Gleichgewicht,
mein
Frieden,
meine
Druidin
in
der
Ermüdung,
nur
du
verwirklichst
die
Träume,
die
ich
verfolge
Y
es
que
sin
ti
no
hay
destino,
sólo
piedra
y
mil
caminos
Und
ohne
dich
gibt
es
kein
Schicksal,
nur
Stein
und
tausend
Wege
Sin
ti
soy
un
mimo
temblando
en
el
camerino
Ohne
dich
bin
ich
ein
Pantomime,
der
in
der
Garderobe
zittert
Pero
tú
acoges
mis
voces
si
me
ves
desorientado
Aber
du
nimmst
meine
Stimmen
auf,
wenn
du
mich
orientierungslos
siehst
Y
bailas
conmigo
un
vals
igual
que
dos
enamorados
Und
du
tanzt
mit
mir
einen
Walzer
wie
zwei
Verliebte
Eres
la
llave
inmortal
que
abre
este
mental
presidio
Du
bist
der
unsterbliche
Schlüssel,
der
dieses
mentale
Gefängnis
öffnet
Desde
Tearz
de
Wu-Tang
Clan
hasta
el
ojalá
de
Silvio
Von
"Tearz"
von
Wu-Tang
Clan
bis
zu
Silvios
"Ojalá"
Envidio
el
poder
que
impones
en
canciones
Ich
beneide
die
Macht,
die
du
in
Liedern
ausübst
Despiertas
mis
emociones
con
creaciones
de
Ennio
Morricone
Du
weckst
meine
Emotionen
mit
den
Schöpfungen
von
Ennio
Morricone
Sensaciones
sin
control
cuando
eres
rock
n'
roll
Unkontrollierte
Empfindungen,
wenn
du
Rock
'n'
Roll
bist
El
erotismo
de
un
bemol
en
la
voz
de
Diana
Krall
Die
Erotik
eines
B-Molls
in
der
Stimme
von
Diana
Krall
El
solo
de
guitarra
eléctrica
que
el
silencio
rompe
Das
Solo
der
E-Gitarre,
das
die
Stille
bricht
La
armónica
que
esconden
las
manos
de
Stevie
Wonder
Die
Mundharmonika,
die
Stevie
Wonders
Hände
verstecken
Te
vi
donde
todo
acaba,
inhalas
ira
con
Black
Sabbath
Ich
sah
dich,
wo
alles
endet,
du
atmest
Wut
ein
mit
Black
Sabbath
Respiras
vida
con
la
calma
que
inspira
Bob
Dylan
Du
atmest
Leben
mit
der
Ruhe,
die
Bob
Dylan
inspiriert
Oscilas
y
posees
a
James
Brown,
mueves
tu
cuerpo
Du
schwankst
und
ergreifst
James
Brown,
bewegst
deinen
Körper
Junto
a
Freddy
Mercury,
Ray
Charles
jamás
habrán
muerto
Neben
Freddy
Mercury,
Ray
Charles
werden
niemals
gestorben
sein
Y
es
cierto,
da
igual
que
suenes
con
un
arpa
o
un
acai
Und
es
ist
wahr,
es
ist
egal,
ob
du
mit
einer
Harfe
oder
einer
Acai
klingst
Con
la
clase
de
Frank
Sinatra
o
de
Barry
White
Mit
der
Klasse
von
Frank
Sinatra
oder
Barry
White
Eres
la
métrica
enigmática
que
envuelve
mi
ser
y
lo
salva
Du
bist
die
rätselhafte
Metrik,
die
mein
Wesen
umhüllt
und
es
rettet
El
idioma
con
el
que
los
dioses
hablan,
eres
música
(Música,
música,
música)
Die
Sprache,
mit
der
die
Götter
sprechen,
du
bist
Musik
(Musik,
Musik,
Musik)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ignacio Fornes Olmo, Manuel Sanchez Rodriguez, Moises Patricio Sanchez Torres
Attention! Feel free to leave feedback.