Nach - El Idioma De Los Dioses - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Nach - El Idioma De Los Dioses




El Idioma De Los Dioses
The Language of the Gods
Si estoy solo, me acoges, eres mi fiel compañía
When I am alone, you embrace me, you are my faithful companion
Me hablas sincera y me esperas cuando empieza el día
You speak to me sincerely and wait for me when the day begins
Mi guía, mi faro de Alejandría
My guide, my lighthouse of Alexandria
Si me ves perdido, te miro y elimino la tristeza en un suspiro
If you see me lost, I look at you and eliminate sadness in a sigh
Das sentido a mi existencia, tu desobediencia
You give meaning to my existence, your disobedience
Tu sola presencia merece mi reverencia
Your presence alone deserves my reverence
me diste un don, fuiste mi espada
You gave me a gift, you were my sword
Siempre encerrada en tu prisión si la inspiración faltaba
Always locked in your prison if inspiration was lacking
Desde la nada me abrazas, no prohibes ni amenazas
From nothingness you embrace me, you don't forbid or threaten
Tan romántica y auténtica, nunca te disfrazas
So romantic and authentic, you never disguise yourself
Como un hada y un verdugo, firme escudo en la batalla
Like a fairy and an executioner, a firm shield in battle
Tú, a quien acudo si otros fallan
You, to whom I turn if others fail
Me das retos, aventuras y responsabilidad
You give me challenges, adventures, and responsibility
Me das éxito y dinero, me quitas la intimidad
You give me success and money, you take away my intimacy
Me exiges crear, me haces temblar, soñar, me curas
You demand that I create, you make me tremble, dream, you heal me
Me eliges para hablar si las calles están mudas
You choose me to speak if the streets are silent
Me desnudas con ternura y siento tu tacto y tu olor
You undress me with tenderness and I feel your touch and your scent
Si te veo volar libre entre la voz de un cantautor
If I see you fly free between the voice of a singer-songwriter
Eres ópera y flamenco, eres todo lo que tengo
You are opera and flamenco, you are all I have
Y te amo mientras brotas entre las notas de un piano
And I love you as you spring forth between the notes of a piano
Y me desintegras pintando estas noches negras
And you disintegrate me, painting these black nights
Me alegras, me invades, me evades, alejas las tinieblas
You cheer me up, you invade me, you evade me, you drive away the darkness
Y me resucitas siempre, nunca me mientes
And you always resurrect me, you never lie to me
Eres el recipiente donde lágrimas se vierten
You are the vessel where tears are poured
Eres tango y eres ritmo, vives en do, re, mi, fa
You are tango and you are rhythm, you live in do, re, mi, fa
Impredecible compás cuando te vistes de jazz
Unpredictable beat when you dress in jazz
Llegas y me das oxígeno
You arrive and give me oxygen
Mi único somnífero si el mortífero estrés tensa mis músculos
My only sleeping pill if the deadly stress tenses my muscles
Discípulo de tu inmensa maestría
Disciple of your immense mastery
Cuando no te conocía, ¿cómo podía vivir sin percibir tu melodía?
When I didn't know you, how could I live without perceiving your melody?
Fuiste mía y sólo mía en mis horas de miseria
You were mine and only mine in my hours of misery
Compones la banda sonora de esta tragicomedia
You compose the soundtrack of this tragicomedy
Tú, reina entre mil reyes, cumbre de mis valles
You, queen among a thousand kings, summit of my valleys
Me levitas y así evitas que tanto odio me ametralle
You levitate me and thus prevent so much hatred from strafing me
Tú, si eres hip-hop, muestras denuncia y carisma
You, if you are hip-hop, show denunciation and charisma
Pero, te vistes de clásica y sigues siendo la misma
But, you dress in classical and remain the same
Eres mi suerte
You are my luck
Eres tú, tan fuerte
You are so strong
Eres tú, tú, tan diferente
You are so different
Surges y de repente la vida olvida a la muerte
You arise and suddenly life forgets death
Es imposible detenerte si naces de un pentagrama
It is impossible to stop you if you are born from a staff
Si el drama yace en mi cama, me abres enormes ventanas
If drama lies in my bed, you open huge windows for me
Tu llama jamás se apaga, luz de eterna juventud
Your flame never goes out, light of eternal youth
Cuando lloras punteando una guitarra de blues
When you cry plucking a blues guitar
Eres tú, la rabia sucia y rasgada de Kurt Cobain
You are the dirty and torn rage of Kurt Cobain
El compromiso sincero de Marvin Gaye
The sincere commitment of Marvin Gaye
La grandeza de John Coltrane improvisando con el saxo
The greatness of John Coltrane improvising with the saxophone
La mirada aniñada en los ojos de Michael Jackson
The childish look in Michael Jackson's eyes
Y es que tu son me sedujo, tu luz me dejó perplejo y caí
And it is that your sound seduced me, your light left me perplexed and I fell
Reviví como el sol en forma de soul y R&B
I revived like the sun in the form of soul and R&B
Bebí de ti el elixir y resistí los golpes
I drank the elixir from you and resisted the blows
Si fui torpe, encontré por fin mi norte, mi soporte
If I was clumsy, I finally found my north, my support
Entre acordes de Mark Knopfler
Between Mark Knopfler's chords
Redobles de Hanckock Herbi
Hanckock Herbi's rolls
De Vivaldi hasta Elvis
From Vivaldi to Elvis
Desde Verdi hasta Chuck Berry
From Verdi to Chuck Berry
Inmortales piezas musicales hacen que el tiempo se pare
Immortal musical pieces make time stand still
Estallan como bombas provocando ondas letales de esperanza, de aliento y vida
They explode like bombs causing lethal waves of hope, encouragement and life
Mi gran amiga, solo haces eficaces todas las frases que diga
My great friend, only you make all the phrases I say effective
Mi balanza, mi paz, mi druida en la fatiga, sólo haces realidad los sueños que yo persiga
My balance, my peace, my druid in fatigue, only you make the dreams I pursue come true
Y es que sin ti no hay destino, sólo piedra y mil caminos
And it is that without you there is no destiny, only stone and a thousand paths
Sin ti soy un mimo temblando en el camerino
Without you I am a mime trembling in the dressing room
Pero acoges mis voces si me ves desorientado
But you welcome my voices if you see me disoriented
Y bailas conmigo un vals igual que dos enamorados
And you dance a waltz with me just like two lovers
Eres la llave inmortal que abre este mental presidio
You are the immortal key that opens this mental prison
Desde Tearz de Wu-Tang Clan hasta el ojalá de Silvio
From Tearz of Wu-Tang Clan to Silvio's "ojalá"
Envidio el poder que impones en canciones
I envy the power you impose in songs
Despiertas mis emociones con creaciones de Ennio Morricone
You awaken my emotions with Ennio Morricone's creations
Sensaciones sin control cuando eres rock n' roll
Sensations out of control when you are rock n' roll
El erotismo de un bemol en la voz de Diana Krall
The eroticism of a flat in the voice of Diana Krall
El solo de guitarra eléctrica que el silencio rompe
The electric guitar solo that breaks the silence
La armónica que esconden las manos de Stevie Wonder
The harmonica hidden in Stevie Wonder's hands
Te vi donde todo acaba, inhalas ira con Black Sabbath
I saw you where everything ends, you inhale anger with Black Sabbath
Respiras vida con la calma que inspira Bob Dylan
You breathe life with the calm that inspires Bob Dylan
Oscilas y posees a James Brown, mueves tu cuerpo
You oscillate and possess James Brown, you move your body
Junto a Freddy Mercury, Ray Charles jamás habrán muerto
Along with Freddy Mercury, Ray Charles will never have died
Y es cierto, da igual que suenes con un arpa o un acai
And it's true, it doesn't matter if you sound with a harp or an acai
Con la clase de Frank Sinatra o de Barry White
With the class of Frank Sinatra or Barry White
Eres la métrica enigmática que envuelve mi ser y lo salva
You are the enigmatic metric that envelops my being and saves it
El idioma con el que los dioses hablan, eres música (Música, música, música)
The language with which the gods speak, you are music (Music, music, music)





Writer(s): Ignacio Fornes Olmo, Manuel Sanchez Rodriguez, Moises Patricio Sanchez Torres


Attention! Feel free to leave feedback.