Lyrics and translation NACH - En la Cuerda Floja
En la Cuerda Floja
On the Tightrope
Para
mi
es
muy
sencillo,
la
vida
debería
vivirse
al
límite
For
me,
it's
very
simple,
life
should
be
lived
to
the
fullest
No
hay
que
someterse
a
ninguna
norma,
ni
dejarse
influenciar
You
don't
have
to
submit
to
any
rules,
or
let
yourself
be
influenced
Por
lo
que
lo
otros
puedan
decir
o
pensar
sobre
ti,
hay
que
ver
cada
momento
By
what
others
may
say
or
think
about
you,
you
have
to
see
every
moment
Cada
idea,
cada
día
como
un
verdadero
Every
idea,
every
day
as
a
true
Reto
y
entonces
solo
así
uno
logrará
vivir
la
vida
en
la
cuerda
floja
Challenge,
and
only
then
will
one
be
able
to
live
life
on
a
tightrope
Mientras
el
papel
se
llena
mi
espíritu
se
vacía
While
the
paper
fills
up,
my
spirit
empties
De
todas
formas
lo
prefiero
a
tu
oficina
Either
way,
I
prefer
it
to
your
office
No
podría
haber
ver
pasar
los
días
I
couldn't
watch
the
days
go
by
Moviéndome
igual
que
una
autómata
Moving
like
an
automaton
Elegí
el
salto
mortal
del
acróbata
I
chose
the
acrobat's
death
leap
Fui
un
nómada
buscando
verdades
I
was
a
nomad
searching
for
truths
Deje
atrás
tantas
amistades
I
left
behind
so
many
friendships
Y
corazones
partidos
en
dos
mitades
And
hearts
broken
in
two
halves
Tú
que
sabes
de
la
incertidumbre
You
who
know
uncertainty
Del
esfuerzo
que
supone
elevar
mis
canciones
hacía
la
cumbre
Of
the
effort
involved
in
raising
my
songs
to
the
summit
Y
aunque
el
desamor
me
tumbe
And
although
heartbreak
knocks
me
down
Iré
en
mi
propia
dirección
I
will
go
in
my
own
direction
Soy
un
sastre
del
desastre,
lastre
en
cada
relación
I
am
a
tailor
of
disaster,
a
burden
in
every
relationship
Un
mago
enamorado
del
riesgo
y
de
sus
destellos
A
magician
in
love
with
risk
and
its
sparks
Y
quien
quiera
que
me
quiera
deberá
lidiar
con
ello
And
whoever
loves
me
will
have
to
deal
with
it
Qué
le
voy
a
hacer,
si
vivo
tranquilo
en
otra
galaxia
What
am
I
going
to
do,
if
I
live
peacefully
in
another
galaxy
Si
lo
conocido
me
asfixia
no
calma
mi
ansia
If
the
known
suffocates
me,
it
does
not
calm
my
longing
Preso
en
la
nostalgia
las
hojas
son
mi
elixir
Imprisoned
in
nostalgia,
the
leaves
are
my
elixir
Andando
en
la
cuerda
floja,
está
es
la
vida
que
elegí
vivir
Walking
the
tightrope,
this
is
the
life
I
chose
to
live
Vivimos
intensamente
como
si
el
tiempo
nos
odiara
We
live
intensely
as
if
time
hated
us
Morimos
por
cada
palabra
sin
temerle
nada
We
die
for
every
word
without
fearing
anything
Vivimos
viendo
cimas
que
están
cada
vez
más
cerca
We
live
seeing
peaks
that
are
getting
closer
Morimos
si
la
rutina
vigila
tras
nuestra
puerta
We
die
if
routine
keeps
watch
behind
our
door
Seguimos
recargando
el
arma
We
continue
to
reload
the
weapon
Vomitando
el
alma,
escribiendo
el
malva
Vomiting
the
soul,
writing
the
mauve
Aguantando
el
peso
en
nuestra
espalda
Bearing
the
weight
on
our
back
Solos
nos
salva
la
fe,
es
todo
lo
que
tenemos
Faith
alone
saves
us,
it's
all
we
have
La
cuerda
floja
en
nuestros
pies
hoy
pide
que
abandonemos
The
tightrope
on
our
feet
today
asks
us
to
let
go
Soy
funambulsta,
dueño
de
la
cuerda
floja
I'm
a
funambulist,
owner
of
the
tightrope
Donde
se
ocultan
los
sueños,
vivo
detrás
de
una
hoja
Where
dreams
hide,
I
live
behind
a
sheet
Así
vi
al
ataúd,
igual
que
el
tiempo
que
se
esfuma
This
is
how
I
saw
the
coffin,
just
like
time
that
fades
away
Llevo
encima
aquella
cruz
por
un
poco
de
luz
de
luna
I
carry
that
cross
for
a
little
moonlight
He
perdido
tanto
por
no
estar
atento
I
have
lost
so
much
by
not
paying
attention
Más
que
al
boli
y
al
papel
y
al
recitar
mis
sentimientos
More
than
the
pen
and
paper
and
reciting
my
feelings
He
donado
todo
llorado
mi
sufrimiento
I
have
donated
everything,
cried
my
suffering
He
abandonado
a
mí
ser
y
se
lo
he
regalado
al
viento
I
have
abandoned
myself
and
given
it
to
the
wind
Por
un
pedazo
de
cielo
For
a
piece
of
heaven
De
las
nubes
formadas
con
poesías,
con
sabor
a
caramelo
Of
the
clouds
formed
with
poems,
with
a
caramel
flavor
Más
cuando
escribo,
sangro
y
duelo
More
so
when
I
write,
I
bleed
and
grieve
Que
me
espera
en
el
último
peldaño
de
escalera
hacía
el
anhelo
What
awaits
me
on
the
last
step
of
the
staircase
to
longing
O
en
el
pozo
perdí
amigos,
mujeres,
y
placeres
por
verdaderos
trofeos
Or
in
the
well,
I
lost
friends,
women,
and
pleasures
for
true
trophies
He
perdido
todo
menos
un
menos
un
tornillo
I've
lost
everything
but
a
screw
Desde
que
somos
aliados
el
bolígrafo
y
yo
Since
we've
been
allies,
the
pen
and
I
Vivimos
intensamente
como
si
el
tiempo
nos
odiara
We
live
intensely
as
if
time
hated
us
Morimos
por
cada
palabra
sin
temerle
nada
We
die
for
every
word
without
fearing
anything
Vivimos
viendo
cimas
que
están
cada
vez
más
cerca
We
live
seeing
peaks
that
are
getting
closer
Morimos
si
la
rutina
vigila
tras
nuestra
puerta
We
die
if
routine
keeps
watch
behind
our
door
Seguimos
recargando
el
arma
We
continue
to
reload
the
weapon
Vomitando
el
alma,
escribiendo
el
malva
Vomiting
the
soul,
writing
the
mauve
Aguantando
el
peso
en
nuestra
espalda
Bearing
the
weight
on
our
back
Solos
nos
salva
la
fe,
es
todo
lo
que
tenemos
Faith
alone
saves
us,
it's
all
we
have
La
cuerda
floja
en
nuestros
pies
no
impide
que
abandonemos
The
tightrope
on
our
feet
does
not
prevent
us
from
letting
go
Y
aunque
el
suelo
queme,
miro
hacía
alante
And
even
if
the
ground
burns,
I
look
ahead
Aunque
ande
cansado,
créeme
soy
un
amante
Even
if
I
walk
tired,
believe
me,
I
am
a
lover
Que
teme
amar
demasiado
Who's
afraid
to
love
too
much
He
aceptado
mis
dilemas,
mis
delirios,
mis
letargos
I
have
accepted
my
dilemmas,
my
delusions,
my
lethargies
He
retado
al
equilibrio
y
no
consigo
derrotarlo
I
have
challenged
balance
and
I
cannot
defeat
it
He
visto
al
presente
a
mi
lado
pasar
de
largo
I
have
seen
the
present
pass
me
by
He
llorado
sangre
escribiendo
un
pasado
amargo
I
have
cried
blood
writing
a
bitter
past
He
perdido
el
miedo
y
hasta
el
cielo
de
tu
boca
I
have
lost
my
fear
and
even
the
heaven
of
your
mouth
Más
yo
vivo
donde
hasta
la
floja
cuerda
quede
loca
But
I
live
where
even
the
tightrope
goes
crazy
Llamémosle
la
cuerda
floja
Let's
call
it
the
tightrope
Plasmo
mis
escritos
en
la
hoja
I
capture
my
writings
on
the
page
Con
sagrada
inspiración
de
luna
roja
With
sacred
inspiration
from
the
red
moon
Soy
funambulsta
de
palabras
y
equilibrio
por
todos
los
que
defienden
paradoja
I
am
a
funambulist
of
words
and
balance
for
all
those
who
defend
paradox
Por
los
que
viven
en
la
hora
aunque
hayan
ojos
que
les
juzguen
For
those
who
live
in
the
moment
even
if
there
are
eyes
that
judge
them
Por
los
que
a
veces
se
hunden
luego
resurge
For
those
who
sometimes
sink
then
resurface
Por
los
que
lo
arriesgan
todo,
por
plasmar
oro
en
sus
hojas
For
those
who
risk
everything
to
capture
gold
on
their
pages
Por
los
que
caminan
solos
fingiendo
en
la
cuerda
floja
For
those
who
walk
alone
pretending
on
the
tightrope
Vivimos
intensamente
como
si
el
tiempo
nos
odiara
We
live
intensely
as
if
time
hated
us
Morimos
por
cada
palabra
sin
temerle
nada
We
die
for
every
word
without
fearing
anything
Vivimos
viendo
cimas
que
están
cada
vez
más
cerca
We
live
seeing
peaks
that
are
getting
closer
Morimos
si
la
rutina
vigila
tras
nuestra
puerta
We
die
if
routine
keeps
watch
behind
our
door
Seguimos
recargando
el
arma
We
continue
to
reload
the
weapon
Vomitando
el
alma,
escribiendo
el
malv
Vomiting
the
soul,
writing
the
mauve
Aguantando
el
peso
en
nuestra
espalda
Bearing
the
weight
on
our
back
Solos
nos
salva
la
fe,
es
todo
lo
que
tenemos
Faith
alone
saves
us,
it's
all
we
have
La
cuerda
floja
en
nuestros
pies
no
impide
que
abandonemos
The
tightrope
on
our
feet
does
not
prevent
us
from
letting
go
Vivimos
intensamente
como
si
el
tiempo
nos
odiara
We
live
intensely
as
if
time
hated
us
Morimos
por
cada
palabra
sin
temerle
nada
We
die
for
every
word
without
fearing
anything
Vivimos
viendo
cimas
que
están
cada
vez
más
cerca
We
live
seeing
peaks
that
are
getting
closer
Morimos
si
la
rutina
vigila
tras
nuestra
puerta
We
die
if
routine
keeps
watch
behind
our
door
Seguimos
recargando
el
arma
We
continue
to
reload
the
weapon
Vomitando
el
alma,
escribiendo
el
malva
Vomiting
the
soul,
writing
the
mauve
Aguantando
el
peso
en
nuestra
espalda
Bearing
the
weight
on
our
back
Solos
nos
salva
la
fe,
es
todo
lo
que
tenemos
Faith
alone
saves
us,
it's
all
we
have
La
cuerda
floja
en
nuestros
pies
hoy
pide
que
abandonemos
The
tightrope
on
our
feet
today
asks
us
to
let
go
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ignacio Fornes Olmo, Manuel Sanchez Rodriguez, Diego Gil Fernandez, Moises Patricio Sanchez Torres
Attention! Feel free to leave feedback.