NACH - Un Nuevo Anochecer - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation NACH - Un Nuevo Anochecer




Un Nuevo Anochecer
Новый рассвет
Una ciudad que nos atrapa, una calle que se vacía
Город, в котором мы застряли, улица, по которой никто не ходит
Una tragedia que maltrata, una frase que nunca fue mía
Трагедия, которая ранит, фраза, которую я никогда не считал своей
Un saludo a un nuevo día, una estación, una religión
Приветствие новому дню, новая эпоха, новая религия
Sin guías sin mesías y oración, una poesía que se calla
Без вождей, без пророков и молитв, поэзия, которая замолкает
Un edificio, una muralla, una señal de stop
Здание, стена, знак "Стоп"
Un anuncio que me avasalla, una batalla que se pierde
Реклама, которая меня раздражает, сражение, которое проиграно
Una guerra que se gana, una emoción que se vierte
Война, которая выиграна, эмоция, которая выплескивается
Como si no hubiera mañana, una respuesta equivocada
Как будто нет завтрашнего дня, неправильный ответ
Un anhelo, una verdad, una voz calmada que no tiene miedo
Тоска, истина, спокойный голос, которому не страшно
Que no tiene edad, unas ganas incontrolables
Которому не важен возраст, неудержимое желание
Una duda antes de un beso, un regalo que no abres,
Сомнение перед поцелуем, подарок, который ты не открываешь,
Un camino de regreso, un corazón desengañado
Путь назад, разочарованное сердце
Unos ojos que no creen, una mirada a ambos lados
Глаза, которые не верят, взгляд в обе стороны
Un tren sin vías ni anden, un espejo que no miente
Поезд без путей и платформы, зеркало, которое не лжет
Una rutina que engaña, una luna tan caliente
Рутина, которая обманывает, такая жаркая луна
Un dolor que me acompaña, un enero que parece abril
Боль, которая меня сопровождает, январь, который кажется апрелем
Un plan que nunca se cumple, una mezcla de blanco y añil
План, который никогда не исполняется, смесь белого и синего
Una montaña sin cumbre, una lucha sin descanso
Гора без вершины, борьба без конца
Un sexo tan intenso y manso, un segundo en el que no pienso
Такой интенсивный и нежный секс, секунда, в которую я ничего не соображаю
Un abrazo frio y falso, una cama que me altera
Холодные и фальшивые объятия, кровать, которая меня возбуждает
Un alma que es una hoguera, un papel con un teléfono
Душа, которая горит как пламя, бумажка с телефоном
Olvidado en mi cartera, una espera que se afronta
Забытая в моем кошельке, ожидание, которое принимается
Una lenta madures, un fantasma que despierta
Медленное взросление, призрак, который просыпается
Y me atormenta una y otra vez
И снова и снова меня мучает
Una test que irradia ira, una herida, un puño que se levanta
Тест, который вызывает гнев, рана, поднятый кулак
Una bandera desteñida, un himno que ya nadie canta
Выцветший флаг, гимн, который больше никто не поет
Un nudo en la garganta, un injusto vencedor
Комок в горле, несправедливый победитель
Una planta que crece y que se levanta entre el caos de alrededor
Растение, которое растет и поднимается из хаоса вокруг
Un techo que me compadece, un amigo al que no llamo
Крыша, которая меня жалеет, друг, которому я не звоню
Un lugar que me apetece, un honor que vale un gramo
Место, которое мне нравится, честь, которая стоит копейки
Un parque solitario, un armario que se aburre
Одинокий парк, скучающий шкаф
Un barrio del extrarradio donde el tiempo no trascurre
Район на окраине, где время не идет
Una galaxia que es mi casa, una foto que me mira
Галактика, которая мой дом, фотография, которая на меня смотрит
Un recuerdo que aún me pesa, una piel envejecida
Воспоминание, которое все еще меня тяготит, стареющая кожа
Una vida en línea recta, una perfecta desnudes
Жизнь, прямая как стрела, идеальная нагота
Una ilusión que me despierta y me alimenta una y otra vez
Мечта, которая меня будит и снова и снова питает
Un viaje inmóvil, un juego en donde nadie empata
Неподвижное путешествие, игра, в которой никто не выигрывает
Un equipaje inútil, un trago que me remata
Бесполезный багаж, глоток, который меня добивает
Un futuro predecible, un rincón donde desaparecer
Предсказуемое будущее, уголок, в котором можно исчезнуть
Un momento irrepetible, un nuevo anochecer...
Неповторимый момент, новый рассвет...





Writer(s): Ignacio Fornés Olmo, Moisés P. Sánchez


Attention! Feel free to leave feedback.