Lyrics and translation NACH - Un Nuevo Anochecer
Un Nuevo Anochecer
Новый рассвет
Una
ciudad
que
nos
atrapa,
una
calle
que
se
vacía
Город,
в
котором
мы
застряли,
улица,
по
которой
никто
не
ходит
Una
tragedia
que
maltrata,
una
frase
que
nunca
fue
mía
Трагедия,
которая
ранит,
фраза,
которую
я
никогда
не
считал
своей
Un
saludo
a
un
nuevo
día,
una
estación,
una
religión
Приветствие
новому
дню,
новая
эпоха,
новая
религия
Sin
guías
sin
mesías
y
oración,
una
poesía
que
se
calla
Без
вождей,
без
пророков
и
молитв,
поэзия,
которая
замолкает
Un
edificio,
una
muralla,
una
señal
de
stop
Здание,
стена,
знак
"Стоп"
Un
anuncio
que
me
avasalla,
una
batalla
que
se
pierde
Реклама,
которая
меня
раздражает,
сражение,
которое
проиграно
Una
guerra
que
se
gana,
una
emoción
que
se
vierte
Война,
которая
выиграна,
эмоция,
которая
выплескивается
Como
si
no
hubiera
mañana,
una
respuesta
equivocada
Как
будто
нет
завтрашнего
дня,
неправильный
ответ
Un
anhelo,
una
verdad,
una
voz
calmada
que
no
tiene
miedo
Тоска,
истина,
спокойный
голос,
которому
не
страшно
Que
no
tiene
edad,
unas
ganas
incontrolables
Которому
не
важен
возраст,
неудержимое
желание
Una
duda
antes
de
un
beso,
un
regalo
que
no
abres,
Сомнение
перед
поцелуем,
подарок,
который
ты
не
открываешь,
Un
camino
de
regreso,
un
corazón
desengañado
Путь
назад,
разочарованное
сердце
Unos
ojos
que
no
creen,
una
mirada
a
ambos
lados
Глаза,
которые
не
верят,
взгляд
в
обе
стороны
Un
tren
sin
vías
ni
anden,
un
espejo
que
no
miente
Поезд
без
путей
и
платформы,
зеркало,
которое
не
лжет
Una
rutina
que
engaña,
una
luna
tan
caliente
Рутина,
которая
обманывает,
такая
жаркая
луна
Un
dolor
que
me
acompaña,
un
enero
que
parece
abril
Боль,
которая
меня
сопровождает,
январь,
который
кажется
апрелем
Un
plan
que
nunca
se
cumple,
una
mezcla
de
blanco
y
añil
План,
который
никогда
не
исполняется,
смесь
белого
и
синего
Una
montaña
sin
cumbre,
una
lucha
sin
descanso
Гора
без
вершины,
борьба
без
конца
Un
sexo
tan
intenso
y
manso,
un
segundo
en
el
que
no
pienso
Такой
интенсивный
и
нежный
секс,
секунда,
в
которую
я
ничего
не
соображаю
Un
abrazo
frio
y
falso,
una
cama
que
me
altera
Холодные
и
фальшивые
объятия,
кровать,
которая
меня
возбуждает
Un
alma
que
es
una
hoguera,
un
papel
con
un
teléfono
Душа,
которая
горит
как
пламя,
бумажка
с
телефоном
Olvidado
en
mi
cartera,
una
espera
que
se
afronta
Забытая
в
моем
кошельке,
ожидание,
которое
принимается
Una
lenta
madures,
un
fantasma
que
despierta
Медленное
взросление,
призрак,
который
просыпается
Y
me
atormenta
una
y
otra
vez
И
снова
и
снова
меня
мучает
Una
test
que
irradia
ira,
una
herida,
un
puño
que
se
levanta
Тест,
который
вызывает
гнев,
рана,
поднятый
кулак
Una
bandera
desteñida,
un
himno
que
ya
nadie
canta
Выцветший
флаг,
гимн,
который
больше
никто
не
поет
Un
nudo
en
la
garganta,
un
injusto
vencedor
Комок
в
горле,
несправедливый
победитель
Una
planta
que
crece
y
que
se
levanta
entre
el
caos
de
alrededor
Растение,
которое
растет
и
поднимается
из
хаоса
вокруг
Un
techo
que
me
compadece,
un
amigo
al
que
no
llamo
Крыша,
которая
меня
жалеет,
друг,
которому
я
не
звоню
Un
lugar
que
me
apetece,
un
honor
que
vale
un
gramo
Место,
которое
мне
нравится,
честь,
которая
стоит
копейки
Un
parque
solitario,
un
armario
que
se
aburre
Одинокий
парк,
скучающий
шкаф
Un
barrio
del
extrarradio
donde
el
tiempo
no
trascurre
Район
на
окраине,
где
время
не
идет
Una
galaxia
que
es
mi
casa,
una
foto
que
me
mira
Галактика,
которая
мой
дом,
фотография,
которая
на
меня
смотрит
Un
recuerdo
que
aún
me
pesa,
una
piel
envejecida
Воспоминание,
которое
все
еще
меня
тяготит,
стареющая
кожа
Una
vida
en
línea
recta,
una
perfecta
desnudes
Жизнь,
прямая
как
стрела,
идеальная
нагота
Una
ilusión
que
me
despierta
y
me
alimenta
una
y
otra
vez
Мечта,
которая
меня
будит
и
снова
и
снова
питает
Un
viaje
inmóvil,
un
juego
en
donde
nadie
empata
Неподвижное
путешествие,
игра,
в
которой
никто
не
выигрывает
Un
equipaje
inútil,
un
trago
que
me
remata
Бесполезный
багаж,
глоток,
который
меня
добивает
Un
futuro
predecible,
un
rincón
donde
desaparecer
Предсказуемое
будущее,
уголок,
в
котором
можно
исчезнуть
Un
momento
irrepetible,
un
nuevo
anochecer...
Неповторимый
момент,
новый
рассвет...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ignacio Fornés Olmo, Moisés P. Sánchez
Attention! Feel free to leave feedback.