Lyrics and translation NACH - Vive (mientras puedas)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vive (mientras puedas)
Live (while you can)
Vive
mientras
puedas
Live
while
you
can
¿Quién
te
asegura
que
mañana
seguirás
aquí?
Who
can
assure
you
that
you'll
still
be
here
tomorrow?
Disfrútala
ahora
Enjoy
it
now
Es
lo
único
que
tienes...
It's
the
only
thing
you
have...
Mirando
fotos
de
su
infancia
resucita
la
memoria
Looking
at
photos
of
her
childhood,
memory
resurrects
Lejos
del
lamento
del
momento,
respira
lento
Far
from
the
lament
of
the
moment,
breathe
slowly
Algo
malo
dentro
de
su
cuerpo
crece
Something
bad
is
growing
inside
her
body
Habitación
trescientos
trece
Room
three
hundred
thirteen
Última
parada
que
la
vida
ofrece
Last
stop
life
offers
Hace
tiempo
que
no
piensa
en
el
futuro
She
hasn't
thought
about
the
future
for
a
long
time
Al
hospital
por
cáncer
terminal,
diagnostico
seguro
To
the
hospital
for
terminal
cancer,
a
sure
diagnosis
Es
su
destino
y
polvo
al
polvo
It's
her
destiny
and
dust
to
dust
La
vida
es
un
camino
corto
y
sin
retorno
Life
is
a
short
road
with
no
return
Se
ve
un
estorbo
a
la
familia
y
su
equilibrio,
sí
She
sees
herself
as
a
hindrance
to
the
family
and
their
balance,
yes
Amigos
traen
su
mejor
sonrisa
y
flores,
se
llevan
ojos
de
vidrio
Friends
bring
their
best
smiles
and
flowers,
they
take
glass
eyes
Cerca
del
delirio,
les
pide
un
favor
Close
to
delirium,
she
asks
them
for
a
favor
Que
no
contagien
la
tristeza
de
su
marcha
y
den
amor
alrededor
Not
to
spread
the
sadness
of
her
departure
and
give
love
around
Se
siente
débil
tan
pequeño...
She
feels
weak,
so
small...
Solo
le
queda
soñar
con
que
alguien
pueda
lograr
todos
sus
sueños
She
can
only
dream
that
someone
can
achieve
all
her
dreams
Su
vida
fue
un
paso
fugaz
por
la
faz
de
la
tierra
Her
life
was
a
fleeting
step
on
the
face
of
the
Earth
Si
volviera
atrás
saldría
a
correr
entre
la
hierba
If
she
went
back,
she
would
run
through
the
grass
Dejad
de
lamentar
cada
error
que
cometió
Stop
regretting
every
mistake
she
made
Conocer
el
mundo
más
allá
del
pueblo
del
que
no
salió
Get
to
know
the
world
beyond
the
town
she
never
left
Pero
el
tiempo
se
acaba,
él
te
mira
arrepentido
But
time
is
running
out,
he
looks
at
you
regretfully
Te
dice:
"¡Siente,
siente,
tú
que
sigues
vivo!"
He
tells
you:
"Feel,
feel,
you
who
are
still
alive!"
Vive
mientras
puedas
Live
while
you
can
¿De
qué
sirve
tanta
espera?
What's
the
use
of
waiting
so
long?
¿Quién
te
dice
cuanto
tiempo
queda?
Who
tells
you
how
much
time
is
left?
Él
ahora
es
tu
regalo,
¡aprovéchalo!
He
is
now
your
gift,
take
advantage
of
it!
Entre
el
suelo
y
el
cielo
hay
algo,
¡disfrútalo!
Between
the
ground
and
the
sky
there
is
something,
enjoy
it!
Y
tan
solo
vive
mientras
puedas
And
just
live
while
you
can
¿De
qué
sirve
tanta
espera?
What's
the
use
of
waiting
so
long?
¿Quién
te
dice
cuanto
tiempo
queda?
Who
tells
you
how
much
time
is
left?
Él
ahora
es
tu
regalo,
He
is
now
your
gift,
¡aprovéchalo!
take
advantage
of
it!
Entre
el
suelo
y
el
cielo
hay
algo,
¡disfrútalo!
Between
the
ground
and
the
sky
there
is
something,
enjoy
it!
Nunca
conoció
otra
cosa,
el
vicio,
el
dolor,
la
ganga
He
never
knew
anything
else,
vice,
pain,
the
bargain
Creció
en
un
barrio
donde
la
luz
siempre
estaba
en
ámbar
He
grew
up
in
a
neighborhood
where
the
light
was
always
amber
Chico
tranquilo,
escapando
al
filo
de
una
violencia
glacial
A
quiet
boy,
escaping
on
the
edge
of
glacial
violence
Viendo
a
vecinos
traficando
en
el
portal
Watching
neighbors
trafficking
in
the
doorway
Su
vida
es
calma,
despierta
para
ir
al
colegio
al
alba
His
life
is
calm,
awake
to
go
to
school
at
dawn
Trece
años,
muchos
a
su
edad
ya
llevan
armas
Thirteen
years
old,
many
at
his
age
already
carry
weapons
Código
que
en
las
calles
manda
Code
that
rules
the
streets
Él
pasa
desapercibido
escondido
en
el
calor
de
una
bufanda
He
goes
unnoticed,
hidden
in
the
warmth
of
a
scarf
Hoy
vuelve
a
casa
en
una
tarde
gris
de
octubre
Today
he
returns
home
on
a
gray
October
afternoon
Cuando
descubre
una
disputa
entre
dos
bandas,
tensión
y
rabia
When
he
discovers
a
dispute
between
two
gangs,
tension
and
rage
Gritos
indescifrables,
buscan
culpables
Indecipherable
screams,
they
look
for
culprits
Y
en
un
segundo
el
fuego
se
abre
enfurecido
And
in
a
second
the
fire
opens
enraged
Sin
tiempo
de
escapar
siente
el
rotundo
silbido
With
no
time
to
escape
he
feels
the
resounding
whistle
De
una
bala
sin
rumbo
que
impacta
sobre
su
ombligo
Of
a
stray
bullet
that
hits
his
navel
Desangrándose
entre
frágiles
latidos
Bleeding
to
death
between
fragile
heartbeats
Te
mira
y
te
dice:
"¡Corre,
corre,
tú
que
sigues
vivo!"
He
looks
at
you
and
says,
"Run,
run,
you
who
are
still
alive!"
Vive
mientras
puedas
Live
while
you
can
¿De
qué
sirve
tanta
espera?
What's
the
use
of
waiting
so
long?
¿Quién
te
dice
cuanto
tiempo
queda?
Who
tells
you
how
much
time
is
left?
Él
ahora
es
tu
regalo,
¡aprovéchalo!
He
is
now
your
gift,
take
advantage
of
it!
Entre
el
suelo
y
el
cielo
hay
algo,
¡disfrútalo!
Between
the
ground
and
the
sky
there
is
something,
enjoy
it!
Y
tan
solo
vive
mientras
puedas
And
just
live
while
you
can
¿De
qué
sirve
tanta
espera?
What's
the
use
of
waiting
so
long?
¿Quién
te
dice
cuanto
tiempo
queda?
Who
tells
you
how
much
time
is
left?
Él
ahora
es
tu
regalo,
¡aprovéchalo!
He
is
now
your
gift,
take
advantage
of
it!
Entre
el
suelo
y
el
cielo
hay
algo,
¡disfrútalo!
Between
the
ground
and
the
sky
there
is
something,
enjoy
it!
La
desgracia
nunca
la
detuvo
Misfortune
never
stopped
her
Sufrió
por
darles
a
los
suyos
la
paz
y
los
lujos
que
nunca
tuvo
She
suffered
to
give
her
loved
ones
the
peace
and
luxuries
she
never
had
Ama
en
su
pequeña
casa,
siempre
sonreía
She
loved
in
her
little
house,
she
always
smiled
Sus
pequeños
la
miraban,
decían
que
la
querían
Her
little
ones
looked
at
her,
they
said
they
loved
her
Trabajando
sin
descanso,
así
puso
sopa
en
la
mesa
Working
tirelessly,
that's
how
she
put
soup
on
the
table
El
cumpleaños,
horas
extra
y
regalar
una
sorpresa
Birthday,
overtime
and
giving
a
surprise
Esa
era
la
rutina
sin
tiempo
para
el
anhelo
That
was
the
routine
with
no
time
for
longing
¿Qué
iba
a
hacer
limpiando
30
años
el
mismo
suelo?
What
was
she
going
to
do
cleaning
the
same
floor
for
30
years?
Vio
pasar
sus
días
como
un
flash,
sola
sin
mirar
atrás
She
saw
her
days
go
by
like
a
flash,
alone
without
looking
back
Vivió
por
los
demás,
así
la
educaron
She
lived
for
others,
that's
how
she
was
raised
Las
puertas
de
su
corazón
pronto
se
cerraron
The
doors
of
her
heart
soon
closed
Callaron
tantos
desengaños
que
la
marcaron
They
silenced
so
many
disappointments
that
marked
her
Sus
hijos
crecieron,
marcharon
Her
children
grew
up,
they
left
Es
ley
de
vida
y
lo
sabía
It's
the
law
of
life
and
she
knew
it
La
casa
se
quedó
vacía
The
house
was
empty
Nostalgia
y
fotografías
la
acompañan
Nostalgia
and
photographs
accompany
her
Octogenaria
extraña
en
esta
vida
de
tecnología
Eighty-year-old
stranger
in
this
life
of
technology
Ahora
cerca
del
adiós,
llora
su
pasado
Now
near
goodbye,
she
cries
for
her
past
Sabe
que
este
mundo
rápido
ya
la
ha
abandonado
She
knows
that
this
fast
world
has
already
abandoned
her
Ve
que
el
tiempo
se
le
acaba
y
te
mira
arrepentida
She
sees
that
time
is
running
out
and
looks
at
you
regretfully
Te
dice:
"¡Ama,
ama,
tú
que
sigues
viva!"
She
tells
you:
"Love,
love,
you
who
are
still
alive!"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fornes Olmo Ignacio, Joaquin Soria Sanchiz, Jose Francisco Valdes Serrano
Attention! Feel free to leave feedback.