Nach - Angel - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nach - Angel




Angel
Ангел
Te recuerdo postrada en la cama
Я помню тебя лежащей в постели,
Mi mirada infantil desviada, te veía, no concebía el drama
Мой детский взгляд отведенный в сторону, я видел тебя, но не понимал драмы.
Parálisis cerebral, y como entender tu suerte
Детский церебральный паралич, и как понять твою судьбу,
Como entender que otros niños se asustaran al verte
Как понять, что другие дети пугались, увидев тебя.
Entre las sabanas blancas, tu piel confundida en ellas
Среди белых простыней, твоя кожа сливалась с ними,
Te giras, después me miras, y sonríes con bella virtud
Ты поворачиваешься, потом смотришь на меня и улыбаешься с прекрасной добродетелью.
Doncella enferma que destella gratitud por cada poro
Больная дева, излучающая благодарность каждой порой,
Hermana mayor mi fiel tesoro.
Старшая сестра, моё верное сокровище.
Un ángel a quien dios nombro
Ангел, которого назвал Бог.
Si lo que en vida merma, da la gracia eterna, ella la gano con creces
Если то, что в жизни убывает, дарует вечную благодать, ты её обрела с лихвой.
Futuro puro que el destino arrebato
Чистое будущее, которое отняла судьба,
No puedo evitar llorar al recordarte a veces
Я не могу не плакать, вспоминая тебя порой.
Si en mis sueños apareces, me proteges del frio
Если ты появляешься в моих снах, ты защищаешь меня от холода,
Si me ves entre el gentío sientes mi vacio y hablas
Если ты видишь меня в толпе, ты чувствуешь мою пустоту и говоришь.
Palabras de esperanza que solo tu danza irradia
Слова надежды, которые излучает только твой танец.
No puedo evitar llorar, dejar brotar mi rabia
Я не могу не плакать, не дать вырваться моей ярости,
Ni perdonar al azar, su fragilidad infringida
Ни простить случайности её нанесённую хрупкость,
Que un capricho de la vida te dejara herida
Что прихоть жизни оставила тебя раненой.
Te fuiste a los 16, suena dramático
Ты ушла в 16, звучит драматично,
Y el tiempo pasa tan rápido que hasta el dolor se olvida
И время летит так быстро, что даже боль забывается.
Maldigo a quien te negó el regalo de sentir el sol
Проклинаю того, кто отказал тебе в даре чувствовать солнце,
De ver amanecer, de conocer a tu primer amor
Видеть рассвет, встретить свою первую любовь.
Maldigo a esta existencia endeble, que nos envuelve en fiebres
Проклинаю это хрупкое существование, которое окутывает нас лихорадкой
De un terror que hierve por que pierde lo que ama
Ужаса, который кипит, потому что теряет то, что любит.
Pero tu llama hermana, aun derrama cera en mi recuerdo
Но твоё пламя, сестра, всё ещё проливает воск в моих воспоминаниях,
Y en este corazón latiendo te conservo
И в этом бьющемся сердце я храню тебя,
Porque eres mi ángel
Потому что ты мой ангел.
ángel, tu recuerdo es mi oración
Ангел, твоя память моя молитва,
ángel, vives en mi corazón
Ангел, ты живёшь в моём сердце,
ángel, mi ángel, mi ángel
Ангел, мой ангел, мой ангел.
Quiero dedicarte esta canción
Я хочу посвятить тебе эту песню.
Somos hijos de un dios menor, remendamos cada error
Мы дети меньшего бога, мы исправляем каждую ошибку,
Dibujando en nuestras mentes un mundo mejor
Рисуя в наших умах лучший мир.
Y no es sencillo, sacarle brillo a la conciencia
И нелегко придать блеск совести,
Cuando la experiencia hecha el pestillo al corazón y mata
Когда опыт запирает сердце на засов и убивает.
Si la inocencia escapa por el mal que se desata dentro
Если невинность ускользает из-за зла, которое развязывается внутри,
Y los vientos de tormento quitan el aliento
И ветры мучений отнимают дыхание,
Cuando miro alrededor y no te encuentro
Когда я смотрю вокруг и не нахожу тебя,
Siento que algo de mi también partió en aquel momento
Я чувствую, что часть меня тоже ушла в тот момент.
De tu adiós precoz, tu cuerpo frágil, se derretía veloz
Твоего преждевременного прощания, твоё хрупкое тело быстро таяло,
No te defendía del ataque atroz, del tiempo que te consumía
Я не защищал тебя от жестокой атаки, от времени, которое тебя поглощало.
Y en mi melancolía fría hoy le cuento al mundo que exististe un día
И в своей холодной меланхолии сегодня я рассказываю миру, что ты когда-то существовала,
Que se te quería tanto como el ángel que fuiste
Что тебя любили так же сильно, как ангела, которым ты была.
Y te canto por que se que oyes este llanto triste
И я пою тебе, потому что знаю, что ты слышишь этот грустный плач,
Y me resguardas del peligro
И ты оберегаешь меня от опасности.
Que me ves coger un micro y estas orgullosa
Ты видишь, как я сажусь в микрофон, и ты гордишься.
Quiero contarte tantas cosas
Я хочу рассказать тебе так много,
Pero me ahogo de tanto pensar, como sería la vida sin aquel mazazo
Но я задыхаюсь от мыслей о том, какой была бы жизнь без того удара.
Poder charlar, sentir tu abrazo y tu perfume
Мочь поговорить, почувствовать твои объятия и твой аромат,
Ver los lazos que nos unen a la eternidad
Видеть узы, которые связывают нас с вечностью.
Pero quien es inmune a la inclemencia de esta realidad
Но кто же защищён от безжалостности этой реальности
Y asume su tortura sin quejidos (dime)
И принимает свои муки без жалоб (скажи мне),
Quien no ha sufrido la falta de un ser querido
Кто не страдал от отсутствия любимого человека,
Que se va sin haber vivido, sin hallar sentido
Который уходит, не прожив, не найдя смысла.
Hermana mía tu recuerdo sigue vivo
Сестра моя, твоя память всё ещё жива.
ángel, tu recuerdo es mi oración
Ангел, твоя память моя молитва.
ángel, vives en mi corazón
Ангел, ты живёшь в моём сердце.
ángel, mi ángel, mi ángel
Ангел, мой ангел, мой ангел.
Quiero dedicarte esta canción
Я хочу посвятить тебе эту песню.
[Ooouuuhhh, ooooouuuhh, tu recuerdo es mi oración, vives en mi corazón)
[Оооууххх, оооооуухх, твоя память моя молитва, ты живёшь в моём сердце).
Hermana mía allí donde estes, eres mi angel
Сестра моя, где бы ты ни была, ты мой ангел.
ángel, tu recuerdo es mi oración
Ангел, твоя память моя молитва.
ángel, vives en mi corazón
Ангел, ты живёшь в моём сердце.
ángel, mi ángel, mi ángel
Ангел, мой ангел, мой ангел.
Quiero dedicarte esta canción
Я хочу посвятить тебе эту песню.





Writer(s): Fornes Olmo Ignacio, Oriol Prieto Sanchez, Lena Perez


Attention! Feel free to leave feedback.