Nacha Guevara - Amor De Tarde - translation of the lyrics into German

Amor De Tarde - Nacha Guevaratranslation in German




Amor De Tarde
Nachmittagsliebe
Es una lástima que no estés conmigo
Es schade, dass du nicht bei mir bist
Cuando miro el reloj y son las cuatro
Wenn ich auf die Uhr schaue und es vier ist
Y acabo la planilla y pienso diez minutos
Und ich das Formular beende, denke zehn Minuten
Y estiro los brazos como todas las tardes
Und ich strecke die Arme wie jeden Nachmittag
Y hago así con los hombros para aflojar la espalda
Und mache so mit den Schultern, um den Rücken zu lockern
Y me doblo los dedos y les saco mentiras
Und biege meine Finger und entlocke ihnen Lügen
Es una lástima que no estés conmigo
Es schade, dass du nicht bei mir bist
Cuando miro el reloj y son las cinco,
Wenn ich auf die Uhr schaue und es fünf ist,
Una lástima, aunque estés a diez metros,
Schade, auch wenn du zehn Meter entfernt bist,
Mientras soy la manija que calcula intereses
Während ich das Rädchen bin, das Zinsen berechnet
O dos manos que saltan sobre cuarenta teclas
Oder zwei Hände, die über vierzig Tasten hüpfen
O alguien que hace cifras y les saca verdades.
Oder jemand, der Zahlen macht und Wahrheiten entlockt.
Es una lástima que no estés conmigo
Es schade, dass du nicht bei mir bist
Cuando miro el reloj y ya son las seis.
Wenn ich auf die Uhr schaue und es schon sechs ist.
Podrías acercarte de sorpresa y decirme ¿Qué tal?
Du könntest überraschend näher kommen und sagen: Wie geht's?
Y quedaríamos, vos con la mancha roja de mis labios,
Und wir blieben zurück, du mit dem roten Fleck meiner Lippen,
Yo con el tizne azul de tu carbónico.
Ich mit dem blauen Abdruck deines Kohlepapiers.
Es una lástima que no estés conmigo.
Es schade, dass du nicht bei mir bist.





Writer(s): Mario Benedetti, Alberto Favero


Attention! Feel free to leave feedback.