Nacha Guevara - Ay, del amor - translation of the lyrics into German

Ay, del amor - Nacha Guevaratranslation in German




Ay, del amor
Ach, von der Liebe
Todas mis ilusiones
All meine Illusionen
Andaban de fiesta
Waren ausgelassen,
Cuando llegó a mi puerta
Als er an meine Tür kam,
Queriendo encontrar un nido.
Und ein Nest suchte.
No trajo nada consigo,
Er brachte nichts mit sich,
Sólo el pesar de la vida
Nur den Kummer des Lebens,
Que le encendía la piel,
Der seine Haut entflammte,
Pues del amor, no sabía.
Denn von der Liebe wusste er nichts.
Como el andar solitario
Da das einsame Wandern
No es cosa de broma
Kein Scherz ist,
Me acostumbré a su aroma,
Gewöhnte ich mich an seinen Duft,
Así, como si nada.
Einfach so, als wäre es nichts.
Y en la primera alborada,
Und im ersten Morgengrauen,
Que en el silencio salvamos,
Das wir in der Stille überwanden,
Entre el deseo y el miedo de no caer,
Zwischen Verlangen und der Angst zu fallen,
Nos amamos.
Liebten wir uns.
Ay, del amor
Ach, von der Liebe,
Que, cargado de sed,
Die, voller Sehnsucht,
Vuela, se posa y se marcha otra vez.
Fliegt, sich niederlässt und wieder fortzieht.
Ay de los sueños
Weh um die Träume,
Que van a morir en el mar.
Die im Meer sterben werden.
Ay de mí.
Weh mir.
Ay, que ha pasado el amor
Ach, die Liebe ist vergangen
Y no vuelve a pasar, ay de mí,
Und kommt nicht wieder, weh mir,
Nunca más.
Nie mehr.
Y así empezó la historia,
Und so begann die Geschichte,
Mientras corría marzo.
Während der März verging.
Me dormía en sus brazos
Ich schlief in seinen Armen ein
Al viento vespertino.
Im Abendwind.
Ya dueño de mi camino,
Schon Herr meines Weges,
De mi esperanza y mi verso,
Meiner Hoffnung und meines Verses,
Se fue incubando el presagio
Brütete sich die Ahnung aus,
Que hace al amor rutinario.
Die die Liebe zur Routine macht.
Y una de tantas mañanas
Und an einem von vielen Morgen
Se nos quedó en la cama
Blieb sie uns im Bett,
El amor quedó muerto,
Die Liebe blieb tot zurück,
Apareció desierto
Die Wüste erschien
En medio del recuerdo
Inmitten der Erinnerung,
Que se quedaba tendido
Die ausgestreckt zurückblieb
Y que quisimos salvar
Und die wir retten wollten,
Pero ya estaba perdido.
Aber sie war schon verloren.
Ay, del amor, que cargado de ser
Ach, von der Liebe, die, beladen mit Sein,
Vuela, se posa y se marcha otra vez.
Fliegt, sich niederlässt und wieder fortzieht.
Ay de los sueños
Weh um die Träume,
Que van a morir en el mar.
Die im Meer sterben werden.
Ay de mí.
Weh mir.
Ay, que ha pasado el amor
Ach, die Liebe ist vergangen
Y no vuelve a pasar, ay de mí,
Und kommt nicht wieder, weh mir,
Nunca más.
Nie mehr.





Writer(s): Porcel Mike


Attention! Feel free to leave feedback.