Nacha Guevara - Don Carlos - translation of the lyrics into German

Don Carlos - Nacha Guevaratranslation in German




Don Carlos
Don Carlos
Don Carlos fue un señor
Don Carlos war ein Herr
De cuello y de corbata,
Mit Kragen und Krawatte,
Viajante de comercio,
Handelsreisender,
Un hombre de su casa.
Ein Mann seines Hauses.
Fue pura seriedad,
Er war die reine Ernsthaftigkeit,
Según cuenta su gente.
Wie seine Leute erzählen.
Sportman, pescador,
Sportsmann, Angler,
Celoso, intransigente,
Eifersüchtig, unnachgiebig,
Apuesto y fanfarrón,
Gutaussehend und prahlerisch,
Erecto y atildado.
Aufrecht und adrett.
Hoy luce una joroba
Heute trägt er einen Buckel
Y un traje mal planchado.
Und einen schlecht gebügelten Anzug.
El caso es que los años
Tatsache ist, dass die Jahre
Le han dado una manía
Ihm eine Manie gegeben haben
Que la gente de bien
Die die anständigen Leute
No entiende todavía.
Noch nicht verstehen.
Es su mayor placer
Es ist sein größtes Vergnügen
Hurgar en los latones
In den Blechtonnen zu wühlen
Donde duermen recuerdos
Wo Erinnerungen schlafen
Entre cien mil honores.
Zwischen tausenden von Andenken.
Objetos sin valor,
Wertlose Gegenstände,
Aquel que no se olvida
Jener, der nicht vergisst
Creyendo que a la larga
Glaubend, dass er auf lange Sicht
Es dueño de la vida.
Herr des Lebens ist.
Don Carlos los recoge,
Don Carlos sammelt sie auf,
Los ata con cariño
Bindet sie liebevoll zusammen
Y esboza una sonrisa
Und deutet ein Lächeln an
Que sólo dan los niños.
Das nur Kinder schenken.
Después de almacenarlos,
Nachdem er sie eingelagert hat,
Al tiempo, se le olvida
Vergisst er mit der Zeit,
Que recogió una flor
Dass er eine Blume aufhob
Entre la porquería.
Mitten im Müll.
Don Carlos es feliz,
Don Carlos ist glücklich,
Feliz completamente,
Vollkommen glücklich,
Desde que se cambió
Seit er getauscht hat
El traje de decente
Den Anzug des Anständigen
Por el de colector
Gegen den des Sammlers
De alambres y tornillos.
Von Drähten und Schrauben.
No hay tira de papel
Es gibt keinen Papierstreifen
Que escape a su bolsillo.
Der seiner Tasche entkommt.
No hay nada que lo turbe.
Nichts beunruhigt ihn.
No hay nada que le falte.
Nichts fehlt ihm.
La vida es una veta
Das Leben ist eine Ader
De cosas desechables.
Von wegwerfbaren Dingen.
¡Hurra por ti campeón
Hurra auf dich, Champion
Del sueño y la sonrisa!
Des Traums und des Lächelns!
¡Salud, gran andarín,
Prost, großer Wanderer,
Delirante sin prisa!
Besessener ohne Eile!





Writer(s): Mike Porcel


Attention! Feel free to leave feedback.