Nacha Guevara - El Vals del Minuto (En Vivo) - translation of the lyrics into German




El Vals del Minuto (En Vivo)
Der Minutenwalzer (Live)
Me da mucho gusto
Es freut mich sehr,
Mirarte otra vez
dich wiederzusehen.
Mira te presento
Schau, ich stelle dir vor,
A mi nuevo amor
meine neue Liebe.
Ella es la culpable de todo lo bueno que despues de ti,
Sie ist schuld an all dem Guten, was nach dir,
Ami me paso
mir passiert ist.
Ya lo supere ya no duele tanto
Ich habe es überwunden, es tut nicht mehr so weh.
Claro que sufri
Klar habe ich gelitten,
No imaginas cuanto
du kannst dir nicht vorstellen, wie sehr.
Se acabo el deseo
Der Wunsch ist vorbei,
De volver contigo
zu dir zurückzukehren.
Se seco mi llanto
Meine Tränen sind getrocknet,
Y la diferencia es que ahora si
und der Unterschied ist, dass ich jetzt
Fui correspondido
erwidert werde.
Con las mismas ganas y el mismo deseo que un dia te quise
Mit der gleichen Leidenschaft und dem gleichen Verlangen, wie ich dich einst liebte,
A ella la quiero
liebe ich sie.
En la misma vida
Im selben Leben
Eh vuelto a nacer
bin ich wiedergeboren.
No eres en el mundo
Du bist nicht
La unica mujer
der einzige Mann auf der Welt.
Con las mismas fuerzas a ella me entrego
Mit der gleichen Kraft gebe ich mich ihr hin,
Y por nada del mubdo
und um nichts in der Welt
Me niega sus besos
verweigert sie mir ihre Küsse.
En la misma cama
Im selben Bett,
Que fui tu mendigo
in dem ich deine Bettlerin war,
Ahora tengo noches
habe ich jetzt Nächte
Llenas de cariño
voller Zärtlichkeit.
Ya lo supere
Ich habe es überwunden,
Ya no duele tanto
es tut nicht mehr so weh.
Claro que sufri
Klar habe ich gelitten,
No imaginas cuanto
du kannst dir nicht vorstellen, wie sehr.
Crei que ya nunca
Ich dachte, ich würde mich nie mehr
Me iba a enamorar
verlieben,
Pero siempre vienen
aber es kommen immer
Los tiempos mejores
bessere Zeiten,
Y espero que a ti
und ich hoffe, dass es dir
Te haya ido igual
genauso ergangen ist.
Con las mismas ganas
Mit der gleichen Leidenschaft
Y el mismo deseo
und dem gleichen Verlangen,
Que un dia te quise
wie ich dich einst liebte,
A ella la quiero
liebe ich sie.
En la misma vida
Im selben Leben
Eh vuelto a nacer
bin ich wiedergeboren.
No eres en el mundo
Du bist nicht
La unica mujer
der einzige Mann auf der Welt.
Con las mismas fuerzas
Mit der gleichen Kraft
A ella me entrego
gebe ich mich ihr hin,
Y por nada del mundo me niega sus besos
und um nichts in der Welt verweigert sie mir ihre Küsse.
En la misma cama
Im selben Bett,
Que fui tu mendigo
in dem ich deine Bettlerin war,
Ahora tengo noche
habe ich jetzt Nächte
Llenas de cariño
voller Zärtlichkeit.





Writer(s): Frederic Chopin, Nacha Guevara


Attention! Feel free to leave feedback.