Nacha Guevara - El manantial - translation of the lyrics into German

El manantial - Nacha Guevaratranslation in German




El manantial
Die Quelle
Ay amor, que te vas
Ach, mein Liebster, der du gehst
Como un ave fugaz
Wie ein flüchtiger Vogel
Y el plumaje lo deja
Und das Gefieder hinterlässt
Donde se ha ido.
Wohin er flog.
Ay amor, que te vas
Ach, mein Liebster, der du gehst
Esperando encontrar
Hoffend zu finden
Lo que nunca has hallado ni hallarás.
Was du nie gefunden hast noch finden wirst.
Érase un camino muerto
Es war einmal ein toter Weg
Por los años y el dolor
Durch die Jahre und den Schmerz
De ser camino y no poder caminar
Ein Weg zu sein und nicht gehen zu können
Lo ataban al cruel destino
Ihn fesselte das grausame Schicksal
De esperar y esperar.
Zu warten und zu warten.
Y llegó un manantial,
Und es kam eine Quelle,
Cauce joven de amar,
Junges Flussbett der Liebe,
Y se puso a regar lo que murió.
Und sie begann zu bewässern, was gestorben war.
Ni el amor ni el dolor
Weder die Liebe noch der Schmerz
De agua fresca de amar
Des frischen Wassers der Liebe
Pudieron impedir lo que pasó.
Konnten verhindern, was geschah.
Érase un camino muerto
Es war einmal ein toter Weg
Por los años y el dolor
Durch die Jahre und den Schmerz
De ser camino y no poder caminar
Ein Weg zu sein und nicht gehen zu können
Lo ataban al cruel destino
Ihn fesselte das grausame Schicksal
De esperar, y esperar
Zu warten, und zu warten
Y llegó un manantial,
Und es kam eine Quelle,
Cauce joven de amar,
Junges Flussbett der Liebe,
Y se puso a regar lo que murió.
Und sie begann zu bewässern, was gestorben war.
Ni el amor ni el dolor
Weder die Liebe noch der Schmerz
De agua fresca de amar
Des frischen Wassers der Liebe
Pudieron impedir lo que pasó.
Konnten verhindern, was geschah.
El manantial se secó
Die Quelle versiegte
El camino se murió
Der Weg starb





Writer(s): Alberto Favero, Enrique Pinti, Nacha Guevara


Attention! Feel free to leave feedback.