Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En busca de una flor
Auf der Suche nach einer Blume
Si
tu
ser,
rompiendo
las
distancias,
Wenn
dein
Wesen,
die
Entfernungen
durchbricht,
Se
confunde,
andando,
con
mi
ser.
Sich
im
Gehen
mit
meinem
Wesen
vermischt.
Y
tu
aliento
se
alza,
hasta
tocar
el
sol,
Und
dein
Atem
sich
erhebt,
bis
er
die
Sonne
berührt,
En
busca
de
una
nueva
flor.
Auf
der
Suche
nach
einer
neuen
Blume.
Y
si
tu
pecho
vela
mi
descanso
Und
wenn
deine
Brust
über
meine
Ruhe
wacht
Y
mi
andar
desata
tu
canción
Und
mein
Gehen
dein
Lied
entfesselt
Y
tu
luz
se
abriga
en
mi
corazón
Und
dein
Licht
sich
in
meinem
Herzen
birgt
En
una
sola
voz.
In
einer
einzigen
Stimme.
Tendremos
sueños
que
tejerle
al
mar.
Wir
werden
Träume
haben,
dem
Meer
zu
weben.
La
mansa
estrella
de
la
libertad.
Der
sanfte
Stern
der
Freiheit.
Y
aquella
flor
Und
jene
Blume,
Que
hay
que
encontrar,
más
allá,
Die
man
finden
muss,
jenseits,
Donde
el
verso
será
la
paz
que
crece.
Wo
der
Vers
der
wachsende
Friede
sein
wird.
Si
tus
manos
fueran,
con
mis
manos,
Wenn
deine
Hände,
mit
meinen
Händen,
wären
Mil
gaviotas
que,
al
volar,
Tausend
Möwen,
die
im
Fliegen
Se
reparten
sol,
amor,
y
pan,
Sonne,
Liebe
und
Brot
verteilen,
Seremos
mil
gaviotas
más
Werden
wir
tausend
Möwen
mehr
sein,
Que
vuelan
sobre
el
mar.
Die
über
dem
Meer
fliegen.
Tendremos
sueños
que
tejerle
al
mar.
Wir
werden
Träume
haben,
dem
Meer
zu
weben.
La
mansa
estrella
de
la
libertad.
Der
sanfte
Stern
der
Freiheit.
Y
aquella
flor
Und
jene
Blume,
Que
hay
que
encontrar,
más
allá,
Die
man
finden
muss,
jenseits,
Donde
el
verso
será
la
paz
que
crece.
Wo
der
Vers
der
wachsende
Friede
sein
wird.
Si
tus
manos
fueran,
con
mis
manos,
Wenn
deine
Hände,
mit
meinen
Händen,
wären
Mil
gaviotas
que,
al
volar,
Tausend
Möwen,
die
im
Fliegen
Se
reparten
sol,
amor
y
pan,
Sonne,
Liebe
und
Brot
verteilen,
Seremos
mil
gaviotas
más
Werden
wir
tausend
Möwen
mehr
sein,
Que
vuelan
sobre
el
mar.
Die
über
dem
Meer
fliegen.
Que
vuelan
sobre
el
mar.
Die
über
dem
Meer
fliegen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alberto Favero, Enrique Pinti, Nacha Guevara
Attention! Feel free to leave feedback.