Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las damas de beneficencia (En Vivo) [Remastered 2015]
Die Wohltätigkeitsdamen (Live) [Remastered 2015]
Yo
siempre
pienso
que,
a
pesar
de
la
maldad
que
reina
en
el
mundo,
Ich
denke
immer,
dass
trotz
all
der
Bosheit,
die
in
der
Welt
herrscht,
Hay
algunas
entidades
dedicadas
a
hacer
el
bien
desinteresadamente.
es
einige
Organisationen
gibt,
die
sich
selbstlos
dem
Guten
widmen.
Una
de
mis
favoritas,
justamente,
es
la
"Liga
Pro
Burla
Al
Físicamente
Disminuído"
Eine
meiner
liebsten,
genau
genommen,
ist
die
„Liga
zur
Verhöhnung
körperlich
Beeinträchtigter“.
Yo
pienso
que
ustedes
coincidirán
conmigo
en
que
debemos
amarnos
los
unos
sobre
los
otros.
Ich
denke,
Sie
werden
mir
zustimmen,
dass
wir
uns
übereinander
lieben
sollten.
Aunque
yo
sé
que
hay
gente
en
este
mundo
que
no
ama
a
sus
semejantes...
Obwohl
ich
weiß,
dass
es
Menschen
auf
dieser
Welt
gibt,
die
ihre
Mitmenschen
nicht
lieben...
¡Ah!
y
yo
odio
a
la
gente
que
hace
eso.
Ah!
Und
ich
hasse
die
Leute,
die
das
tun.
Para
ser
dama
de
beneficencia
Um
eine
Wohltätigkeitsdame
zu
sein,
Hay
que
hacer
caso
a
la
experiencia,
Muss
man
auf
die
Erfahrung
hören,
Porque
los
pobres
de
hoy
en
día
Denn
die
Armen
von
heute
Recurren
a
la
artillería.
Greifen
zur
Artillerie.
Porque
los
pobres
de
hoy
en
día
Denn
die
Armen
von
heute
Recurren
a
la
artillería.
Greifen
zur
Artillerie.
Y
un
punto
del
derecho
Und
eine
Masche
rechts
Y
un
punto
del
revés.
Und
eine
Masche
links.
Un
punto
para
la
virgen
Eine
Masche
für
die
Jungfrau
Y
un
punto
para
José.
Und
eine
Masche
für
Josef.
Para
ser
dama
de
beneficencia
Um
eine
Wohltätigkeitsdame
zu
sein,
Hay
que
ser
buena
pero
con
prucencia.
Muss
man
gut
sein,
aber
mit
Vorsicht.
Como
dice
la
duquesa
de
Falsec:
Wie
die
Herzogin
von
Falsec
sagt:
"Haz
bien
mirando
bien
a
quíen".
„Tu
Gutes,
aber
schau
genau
hin,
wem.“
Como
dice
la
duquesa
de
Falsec:
Wie
die
Herzogin
von
Falsec
sagt:
"Haz
bien
mirando
bien
a
quíen".
„Tu
Gutes,
aber
schau
genau
hin,
wem.“
Y
un
punto
del
derecho
Und
eine
Masche
rechts
Y
un
punto
del
revés.
Und
eine
Masche
links.
Un
punto
para
la
virgen
Eine
Masche
für
die
Jungfrau
Y
un
punto
para
José.
Und
eine
Masche
für
Josef.
Para
ser
dama
de
beneficencia
Um
eine
Wohltätigkeitsdame
zu
sein,
Hay
que
ser
buena
sin
condescendencia.
Muss
man
gut
sein,
ohne
Herablassung.
Yo
tuve
que
borrar
de
mi
lista
Ich
musste
von
meiner
Liste
streichen
A
una
pobre
que
amaba
a
un
comunista.
Eine
Arme,
die
einen
Kommunisten
liebte.
Yo
tuve
que
borrar
de
mi
lista
Ich
musste
von
meiner
Liste
streichen
A
una
pobre
que
amaba
a
un
comunista.
Eine
Arme,
die
einen
Kommunisten
liebte.
Y
un
punto
del
derecho
Und
eine
Masche
rechts
Y
un
punto
del
revés.
Und
eine
Masche
links.
Un
punto
para
la
virgen
Eine
Masche
für
die
Jungfrau
Y
un
punto
para
José.
Und
eine
Masche
für
Josef.
Para
ser
dama
de
beneficencia
Um
eine
Wohltätigkeitsdame
zu
sein,
En
color
caca
tejamos
con
paciencia,
Lasst
uns
geduldig
in
Kackfarbe
stricken,
Así
los
pobres
a
misa
de
once
irán
So
werden
die
Armen
zur
Elf-Uhr-Messe
gehen
Y
con
la
gente
no
se
confundirán.
Und
man
wird
sie
nicht
mit
den
Leuten
verwechseln.
Así
los
pobres
a
misa
de
once
irán
So
werden
die
Armen
zur
Elf-Uhr-Messe
gehen
Y
con
la
gente
no
se
confundirán.
Und
man
wird
sie
nicht
mit
den
Leuten
verwechseln.
Y
un
punto
del
derecho
Und
eine
Masche
rechts
Y
un
punto
del
revés.
Und
eine
Masche
links.
Un
punto
para
la
virgen
Eine
Masche
für
die
Jungfrau
Y
un
punto
para
José.
Und
eine
Masche
für
Josef.
Y
un
punto
del
derecho
Und
eine
Masche
rechts
Y
un
punto
del
revés.
Und
eine
Masche
links.
Un
punto
para
la
virgen
Eine
Masche
für
die
Jungfrau
Y
un
punto
para
José.
Und
eine
Masche
für
Josef.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ALBERTO FAVERO, PEDRO GDANSKY, ACOSTA CLOTILDE
Attention! Feel free to leave feedback.