Lyrics and translation Nacha Guevara - Nostalgia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quiero
emborrachar
mi
corazón
Хочу
опьянить
свое
сердце,
Para
olvidar
un
loco
amor
Чтобы
забыть
безумную
любовь,
Que
más
que
amor,
es
un
sufrir
Которая
больше,
чем
любовь,
— страдание.
Y
aquí
vengo
para
eso
И
вот
я
здесь
для
этого,
A
borrar
antiguos
besos
Чтобы
стереть
былые
поцелуи
En
los
besos
de
otras
bocas
Поцелуями
других
губ.
Si
su
amor
fue
flor
de
un
día
Если
его
любовь
была
однодневкой,
Por
qué
causa
es
siempre
mía
Почему
же
она
всегда
моя,
Esta
cruel
preocupación
Эта
жестокая
тревога?
Quiero
emborrachar
mi
corazón
Хочу
опьянить
свое
сердце,
Para
olvidar
mi
obstinación
Чтобы
забыть
свое
упрямство,
Y
más
lo
vuelvo
a
recordar
Но
лишь
сильнее
его
вспоминаю.
Nostalgia
de
escuchar
su
risa
loca
Ностальгия
по
его
безумному
смеху,
Y
sentir
junto
a
mi
boca
И
чувствовать
у
своих
губ
Como
un
fuego,
su
respiración
Его
дыхание,
словно
огонь.
Angustia
de
saberme
abandonada
Тоска
от
осознания,
что
я
брошена,
Y
pensar
que
a
otra
a
su
lado
pronto,
pronto
И
мысль
о
том,
что
другой
рядом
с
ним
скоро,
очень
скоро
Le
hablará
de
amor
Будет
слышать
слова
любви.
Hermano,
yo
no
quiero
rebajarme
Друг
мой,
я
не
хочу
унижаться,
Ni
pedirle
ni
llorarle
Ни
просить
его,
ни
плакать,
Ni
decirle
que
no
puedo
más
vivir
Ни
говорить
ему,
что
больше
не
могу
жить,
Desde
mi
triste
soledad
В
своем
печальном
одиночестве
Veré
caer
las
rosas
muertas
de
mi
juventud
Буду
смотреть,
как
падают
мертвые
розы
моей
юности.
Gime,
bandoneón
Звучи,
бандонеон,
Tu
tango
gris,
tal
vez
a
ti
te
hiera
igual
Твой
серый
танго,
быть
может,
тебя
тоже
ранит
Algún
amor
sentimental
Какая-нибудь
сентиментальная
любовь.
Llora
mi
alma
de
fantoche
Плачет
моя
марионеточная
душа,
Sola
y
triste
en
esta
noche
Одинокая
и
грустная
в
эту
ночь,
Noche
negra
y
sin
estrellas
Ночь
черную
и
беззвездную.
Si
las
copas
traen
consuelo
Если
бокалы
принесут
утешение,
Aquí
estoy
con
mi
desvelo
То
вот
я
со
своей
бессонницей,
Para
ahogarlo
de
una
vez
Чтобы
утопить
ее
раз
и
навсегда.
Quiero
emborrachar
mi
corazón
Хочу
опьянить
свое
сердце,
Para
poder
así
brindar
por
los
fracasos
del
amor
Чтобы
иметь
возможность
выпить
за
неудачи
в
любви.
Nostalgia
de
escuchar
su
risa
loca
Ностальгия
по
его
безумному
смеху,
Y
sentir
junto
a
mi
boca
И
чувствовать
у
своих
губ
Como
un
fuego,
su
respiración
Его
дыхание,
словно
огонь.
Angustia
de
saberme
abandonada
Тоска
от
осознания,
что
я
брошена,
Y
pensar
que
a
otra
a
su
lado
pronto,
pronto
И
мысль
о
том,
что
другой
рядом
с
ним
скоро,
очень
скоро
Le
hablará
de
amor
Будет
слышать
слова
любви.
Hermano,
yo
no
quiero
rebajarme
Друг
мой,
я
не
хочу
унижаться,
Ni
pedirle
ni
llorarle
Ни
просить
его,
ни
плакать,
Ni
decirle
que
no
puedo
más
vivir
Ни
говорить
ему,
что
больше
не
могу
жить,
Desde
mi
triste
soledad
В
своем
печальном
одиночестве
Veré
caer
las
rosas
muertas
de
mi
juventud...
Буду
смотреть,
как
падают
мертвые
розы
моей
юности...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Enrique Domingo Cadicamo, Juan Carlos Cobian, Buika
Attention! Feel free to leave feedback.