Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te quiero (Remastered 2015)
Ich liebe dich (Remastered 2015)
De
nuestro
trabajo
con
Mario
Benedetti
Aus
unserer
Arbeit
mit
Mario
Benedetti
Hay
también
un
ciclo
de
canciones
llamadas
Gibt
es
auch
einen
Liederzyklus
namens
"Canciones
de
amor
y
desamor";
"Lieder
von
Liebe
und
Liebeskummer";
Hemos
elegido
una
para
hacer
aquí,
Wir
haben
eines
ausgewählt,
um
es
hier
aufzuführen,
Se
trata
de
una
canción
de
amor
y
se
llama
"Te
quiero".
Es
handelt
sich
um
ein
Liebeslied
und
es
heißt
"Ich
liebe
dich".
Si
te
quiero
es
porque
sos
Wenn
ich
dich
liebe,
dann
weil
du
bist
Mi
amor,
mi
cómplice
y
todo.
Mein
Geliebter,
mein
Komplize
und
alles.
Y
en
la
calle,
codo
a
codo,
Und
auf
der
Straße,
Seite
an
Seite,
Somos
mucho
más
que
dos,
Sind
wir
viel
mehr
als
zwei,
Somos
mucho
más
que
dos.
Sind
wir
viel
mehr
als
zwei.
Tus
manos
son
mi
caricia,
Deine
Hände
sind
meine
Zärtlichkeit,
Mis
acordes
cotidianos.
Meine
alltäglichen
Akkorde.
Te
quiero
porque
tus
manos
Ich
liebe
dich,
weil
deine
Hände
Trabajan
por
la
justicia.
Für
die
Gerechtigkeit
arbeiten.
Si
te
quiero
es
porque
sos
Wenn
ich
dich
liebe,
dann
weil
du
bist
Mi
amor,
mi
cómplice
y
todo.
Mein
Geliebter,
mein
Komplize
und
alles.
Y
en
la
calle,
codo
a
codo,
Und
auf
der
Straße,
Seite
an
Seite,
Somos
mucho
más
que
dos,
Sind
wir
viel
mehr
als
zwei,
Somos
mucho
más
que
dos.
Sind
wir
viel
mehr
als
zwei.
Tus
ojos
son
mi
conjuro
Deine
Augen
sind
mein
Zauberspruch
Contra
la
mala
jornada.
Gegen
den
schlechten
Tag.
Te
quiero
por
tu
mirada
Ich
liebe
dich
für
deinen
Blick,
Que
mira
y
siembra
futuro.
Der
schaut
und
Zukunft
sät.
Tu
boca,
que
es
tuya
y
mía,
Dein
Mund,
der
deiner
und
meiner
ist,
Tu
boca
no
se
equivoca.
Dein
Mund
irrt
sich
nicht.
Te
quiero
porque
tu
boca
Ich
liebe
dich,
weil
dein
Mund
Sabe
gritar
rebeldía.
Rebellion
zu
schreien
weiß.
Si
te
quiero
es
porque
sos
Wenn
ich
dich
liebe,
dann
weil
du
bist
Mi
amor,
mi
cómplice
y
todo.
Mein
Geliebter,
mein
Komplize
und
alles.
Y
en
la
calle,
codo
a
codo,
Und
auf
der
Straße,
Seite
an
Seite,
Somos
mucho
más
que
dos,
Sind
wir
viel
mehr
als
zwei,
Somos
mucho
más
que
dos.
Sind
wir
viel
mehr
als
zwei.
Y
por
tu
rostro
sincero
Und
für
dein
aufrichtiges
Gesicht
Y
tu
paso
vagabundo
Und
deinen
wandernden
Schritt
Y
tu
llanto
por
el
mundo.
Und
dein
Weinen
um
die
Welt.
Porque
sos
pueblo
te
quiero.
Weil
du
Volk
bist,
liebe
ich
dich.
Y
porque
amor
no
es
aureola,
Und
weil
Liebe
kein
Heiligenschein
ist,
Ni
cándida
moraleja.
Noch
eine
naive
Moralpredigt.
Y
porque
somos
pareja
Und
weil
wir
ein
Paar
sind,
Que
sabe
que
no
está
sola.
Das
weiß,
dass
es
nicht
allein
ist.
Te
quiero
en
mi
paraiso,
Ich
liebe
dich
in
meinem
Paradies,
Es
decir,
que
en
mi
país
Das
heißt,
dass
in
meinem
Land
La
gente
viva
feliz
Die
Menschen
glücklich
leben,
Aunque
no
tenga
permiso.
Auch
wenn
sie
keine
Erlaubnis
haben.
Si
te
quiero
es
porque
sos
Wenn
ich
dich
liebe,
dann
weil
du
bist
Mi
amor,
mi
cómplice
y
todo.
Mein
Geliebter,
mein
Komplize
und
alles.
Y
en
la
calle,
codo
a
codo,
Und
auf
der
Straße,
Seite
an
Seite,
Somos
mucho
más
que
dos.
Sind
wir
viel
mehr
als
zwei.
Y
en
la
calle,
codo
a
codo,
Und
auf
der
Straße,
Seite
an
Seite,
Somos
mucho
más
que
dos.
Sind
wir
viel
mehr
als
zwei.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manuel Vidal, Mario Benedetti, Alberto Favero
Attention! Feel free to leave feedback.