Nacha Guevara - Tierra-Luna (Remastered 2015) - translation of the lyrics into German




Tierra-Luna (Remastered 2015)
Erde-Mond (Remastered 2015)
Cuando me canse de escuchar
Wenn ich es satt habe,
Llantos de niños en la brisa
das Weinen von Kindern in der Brise zu hören,
Cuando me canse de mirar
wenn ich es satt habe,
Pueblos que apenas son cenizas
Dörfer zu sehen, die nur noch Asche sind,
Me iré con lluvias estrelladas
werde ich mit Sternschnuppenregen gehen,
Que son diamantes en el barro
die wie Diamanten im Schlamm sind,
Glacial cometa de miradas
eisiger Komet der Blicke,
Viva la noche y desamarro
es lebe die Nacht, und ich löse mich.
Y con estrellas, miel y flores
Und mit Sternen, Honig und Blumen,
Que son rubíes y topacio
die Rubine und Topase sind,
Tendré el silencio en los albores
werde ich die Stille im Morgengrauen haben,
Del infinito eterno espacio
des unendlichen, ewigen Raums.
Cuando me canse de la lluvia
Wenn ich den Regen satt habe
Y de la sangre y de la guerra
und das Blut und den Krieg,
Cuando me canse de esta tierra
wenn ich diese Erde satt habe,
Me mudaré a la luna rubia
werde ich zum blonden Mond ziehen.
Ah, Tierra-Luna, Tierra-Luna
Ah, Erde-Mond, Erde-Mond,
Me pongo hoy las alas de oro
ich lege heute die goldenen Flügel an
Y cielo arriba cual meteoro
und wie ein Meteor himmelwärts,
Me voy
gehe ich.
Ah, Tierra-Luna, Tierra-Luna
Ah, Erde-Mond, Erde-Mond,
Atrás quedó la suerte perra
hinter mir liegt das Hundeglück,
Atrás los muertos y la guerra
hinter mir die Toten und der Krieg,
Adiós
ade.
Así que ahora no te asombres
Also wundere dich jetzt nicht,
Si desde esta luna hueca
wenn ich von diesem hohlen Mond aus
Me burlo de la tierra seca
über die trockene Erde lache
Y de los pobres tristes hombres
und über die armen, traurigen Männer.
Ah, Tierra-Luna, Tierra-Luna
Ah, Erde-Mond, Erde-Mond,
Adiós ciudad, mi corazón
ade, Stadt, mein Herz,
Globo tullido de aflicción
lahmer Ballon der Trübsal,
Me voy
ich gehe.
Cuando me canse de esperar
Wenn ich es satt habe zu warten,
A los indómitos que huyen
auf die Unbezähmbaren, die fliehen,
Cuando me canse de soñar
wenn ich es satt habe zu träumen,
Sueños que siempre se concluyen
Träume, die immer enden,
Me iré otra vez, inoportuno
werde ich wieder gehen, ungelegen,
Y apostaré por el que pierde
und auf den Verlierer setzen,
Y volveré cuando ninguno
und ich werde zurückkehren, wenn mich keiner
Me necesite ni recuerde
braucht oder sich erinnert.
Y con el tímido derroche
Und mit der schüchternen Verschwendung
De una paciencia vengadora
einer rächenden Geduld
Tendré las dudas de la noche
werde ich die Zweifel der Nacht haben,
Sin las respuestas de la aurora
ohne die Antworten der Morgenröte.
Cuando me canse la rutina
Wenn ich die Routine satt habe,
De que me ultrajen y me roben
dass man mich schändet und bestiehlt,
Cuando me canse de esta ruina
wenn ich diesen Ruin satt habe,
Me mudaré a la luna joven
werde ich zum jungen Mond ziehen.
Ah, Tierra-Luna, Tierra-Luna
Ah, Erde-Mond, Erde-Mond,
Me pongo hoy las alas de oro
ich lege heute die goldenen Flügel an
Y cielo arriba cual meteoro
und wie ein Meteor himmelwärts,
Me voy
gehe ich.
Ah, Tierra-Luna, Tierra-Luna
Ah, Erde-Mond, Erde-Mond,
Atrás quedó la suerte perra
hinter mir liegt das Hundeglück,
Atrás los muertos y la guerra
hinter mir die Toten und der Krieg,
Adiós
ade.
Alguna vez mi vida quieta
Irgendwann wird mein ruhiges Leben
Verá estallar en el pasado
in der Vergangenheit explodieren sehen,
Mi triste y cándido planeta
meinen traurigen und naiven Planeten,
Que se creyó civilizado
der sich für zivilisiert hielt.
Ah, Tierra-Luna, Tierra-Luna
Ah, Erde-Mond, Erde-Mond,
Mundo caótico y podrido
chaotische und verfaulte Welt,
Desde aquí arriba me despido
von hier oben verabschiede ich mich,
Adiós
ade.





Writer(s): Alberto Favero


Attention! Feel free to leave feedback.